Примеры в контексте "Assessment - Анализ"

Примеры: Assessment - Анализ
That first step involves a systematic assessment of laws, regulations, measures or agreements and arrangements in relation to the articles of the Convention under review and their institutional functionality. Этот первый этап предусматривает, в частности, систематический анализ законодательства, правил, мер или соглашений и договоренностей в отношении статей Конвенции, по которым проводится обзор, и их институциональной функциональности.
It should be noted that the time pressure, limited number of personnel and movement hindrances have prevented the Mission from making a more comprehensive assessment and profound analysis of the situation in the occupied territories. Следует отметить, что нехватка времени, ограниченная численность персонала и помехи в передвижении не позволили миссии провести более всеобъемлющую оценку и глубокий анализ ситуации на оккупированных территориях.
Upon independent assessment and review of the investigation reports and associated evidential materials, the Office determined that retaliation had not been established for two of the three cases. Проведя независимую оценку и анализ этих отчетов о расследованиях и соответствующих материалов доказательной базы, Бюро постановило, что в двух из трех случаев факта преследования установлено не было.
As described in paragraph 66 above, it is important that this planning be informed by a comprehensive situational assessment, including an institutional and legislative gap analysis, so that critical remaining needs in the security sector may be addressed. Как об этом говорится в пункте 66 выше, важно, чтобы такое планирование велось исходя из результатов всесторонней оценки ситуации, включая анализ структурных пробелов и пробелов в законодательстве, что позволит удовлетворить оставшиеся критические потребности сектора безопасности.
Within this project, four macro-level papers and seven country case studies containing in-depth analysis and assessment of current financial flows, gaps and governance structures for financing sustainable forest management in small island developing States and low forest cover countries are under preparation. В рамках этого проекта подготавливаются четыре документа на макроуровне и семь страновых тематических исследований, содержащих углубленный анализ и оценку текущих финансовых потоков, недостатков и руководящих структур финансирования экологически устойчивого лесопользования в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах.
Based on the existing official data from all institutions and observation data, it was carried out the analysis of inequalities, identification of problems and needs for intervention and an assessment of current situation regarding senior people in Albania. Исходя из имеющихся официальных данных от всех организаций и данных по результатам обследований был проведен анализ случаев неравенства, выявлены проблемы и потребности в мерах вмешательства, а также проведена оценка текущей ситуации касательно положения пожилых людей в Албании.
The German Aerospace Centre (DLR) provided additional damage assessment information, and the European Commission Joint Research Centre (EC/JRC) provided landslide risk analysis. Германский аэрокосмический центр (ДЛР) предоставил дополнительную оценочную информацию о разрушениях, а Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии (ОИЦ/ЕК) представил анализ опасности оползней.
The current edition of the annual ESCAP survey presents an assessment of the economic crisis and its emerging policy challenges, followed by analysis of the many underlying imbalances and the ways in which the region could increase aggregate demand and supply. В нынешнем издании ежегодного Обзора ЭСКАТО проводятся оценка экономического кризиса и возникающих в его контексте программных задач, а также анализ многих основных дисбалансов и путей повышения в регионе совокупного спроса и предложения.
Participants in the gap analysis reported that the in-depth analysis of that assessment was initially found to be technically challenging because of a lack of experience with similar processes. Участники работы по анализу недостатков указывали, что глубокий и детальный анализ, проводящийся в рамках этой оценки, первоначально представлялся слишком сложным в техническом отношении ввиду отсутствия опыта в отношении такого рода процессов.
This, together with the new recording procedures, will make it possible to carry out an accurate analysis of the use of stop and search and assist in providing an assessment of whether the exercise of the powers are disproportionate and/or discriminatory. Наряду с новыми процедурами регистрации это сделает возможным точный анализ практики задержаний и обысков и будет содействовать оценке того, было ли применение этих полномочий диспропорциональным и/или дискриминационным.
The Chair, speaking in his capacity as an expert, asked what was expected of the Committee with respect to the recommendation of the tenth inter-committee meeting that each treaty body should complete an assessment and an analysis of its follow-up procedure by 2011. Председатель, выступая в качестве эксперта, интересуется, каких действий ожидают от Комитета в свете рекомендации десятого межкомитетского совещания о том, что каждому договорному органу к 2011 году следует провести оценку и анализ процедуры последующих мер.
Franciscans International emphasized that any assessment of the social and economic status of the Roma population must be preceded by an accurate reflection of their situation, and encouraged Slovakia to consider data-gathering as a priority in its plans of action. Международная организация францисканцев подчеркнула, что любой оценке социального и экономического статуса населения рома должен предшествовать точный анализ их положения, и предложила Словакии рассмотреть возможность сбора данных в качестве одного из приоритетов в ее планах действий.
To effectively mitigate the causes of the increased climate variability and to take the necessary actions to adapt to climate change, a thorough analysis and assessment is needed from a viewpoint comprising multiple perspectives. В интересах эффективного устранения причин все возрастающей климатической изменчивости и принятия необходимых мер по адаптации к изменению климата требуется провести тщательный анализ и оценку с точки зрения, охватывающей широкий круг перспектив.
analysis and assessment of legal measures to see whether they respect the principle of equal treatment and submitting motions to enact or amend legislative acts; анализ и оценка правовых мер с точки зрения соблюдения принципа равного обращения, а также представление предложений по принятию или изменению законодательных актов;
Reviewed human resources policies and programmes in United Nations operational agencies and prepared an assessment for the triennial comprehensive programme review for presentation to the General Assembly Анализ политики и программ управления людскими ресурсами в действующих учреждениях системы Организации Объединенных Наций и подготовка трехгодичного всеобъемлющего обзора политики для представления Генеральной Ассамблее
In this context, after conducting an assessment on the remaining gaps in the education system, the country decided to make further commitments under what it called a "MDG+ agenda". Проведя в этом контексте анализ остающихся проблем в системе образования, страна решила принять на себя дополнительные обязательства по так называемой повестке дня "ЦРТ плюс".
The Philippines appreciated the frank assessment presented by the Netherlands regarding challenges in the implementation of the right to privacy, particularly the protection of personal data. Филиппины с удовлетворением отметили проведенный Нидерландами откровенный анализ проблем, связанных с осуществлением права на невмешательство в частную жизнь, особенно права на защиту личных данных.
In the interim, the Committee agreed to defer assessment of the compliance issue before it and reconsider the Party's situation in the light of any guidance provided by the Eighteenth Meeting of the Parties. В ожидании этого Комитет решил отложить анализ представленного ему вопроса соблюдения и вновь вернуться к рассмотрению ситуации этой Стороны в свете любых руководящих указаний, вынесенных восемнадцатым Совещанием Сторон.
It was important to first do a thorough assessment of the situation in any given country to identify what the most pressing needs and obstacles were before mounting specific support initiatives. Прежде чем приступать к разработке конкретных инициатив по оказанию поддержки в какой-либо определенной стране важно предварительно провести тщательный анализ положения в ней с целью выявления наиболее насущных потребностей и имеющихся препятствий.
As a result of comprehensive assessment, a list of options and approaches could be established to demonstrate where liberalization must be complemented by policies to attain development objectives, and what form these policies could take. Комплексный анализ позволяет составить перечень возможностей и подходов, показывающих, где либерализация должна дополняться политикой достижения целей развития и какую форму могла бы принять такая политика.
Lastly, it would be interesting to know whether any assessment had been made of the situation and needs of women in Austria's many ethnic communities. И наконец, было бы интересно узнать, проводился ли какой-либо анализ положения и потребностей женщин, представляющих проживающие на территории Австрии многочисленные этнические общины.
(a) Obtaining an initial assessment of the general situation in trade statistics by conducting an overview of current country practices; а) первоначальный анализ положения дел в области торговой статистики в целом путем проведения общего обзора нынешней практики стран;
(c) Increased assistance in the design phase of programmes that enables thorough analysis and assessment will be crucial. с) исключительно важное значение имеет наращивание помощи на этапе разработки программ, позволяющем провести тщательный анализ и оценку.
Such an assessment should generate indicators of minority exclusion from participation in public life, and provide a baseline situation analysis, with a set of recommendations on legislative norms and policy practices required to address the issues of underrepresentation. В результате такой практики должны быть выработаны показатели, характеризующие степень отчуждения меньшинств от участия в публичной жизни, и дан анализ исходных условий, а также подготовлены рекомендации по законодательным нормам и мерам политики, необходимым для решения этих проблем, связанных с низким представительством меньшинств.
In the present report, she provides a critical assessment of developments relevant to the recommendations she made in those reports, and also analyses the challenges confronted by special procedure mandate holders in follow-up efforts. В настоящем докладе она излагает критическую оценку изменений, относящихся к внесенным ею в этих докладах рекомендациям, а также проводит анализ проблем, с которыми сталкиваются мандатарии специальных процедур в связи с принятием последующих мер.