Further recognizes that the common country assessment can also be used by recipient countries in formulating their own national policies; |
признает далее, что общий анализ по стране может также использоваться странами-получателями помощи при разработке своей собственной национальной политики; |
Ms. Sonja Vidic (Croatia) presented an assessment of the Lagrangian model performance with long-term data from a station in Croatia. |
Г-жа Соня Видич (Хорватия) представила анализ эффективности лагранжевой модели применительно к долгосрочным данным, полученным с одной из станций в Хорватии. |
We also hope that the international community will make an objective and fair assessment of its multifaceted problems and lend a helping hand to Myanmar. |
Мы также надеемся, что международное сообщество произведет объективный и беспристрастный анализ ее многосторонних проблем и протянет Мьянме руку помощи. |
16 United Nations country teams recognize that the common country assessment and UNDAF have been catalytic in developing collaboration and partnership with the World Bank. |
16 Страновые группы Организации Объединенных Наций признают, что общий анализ по странам и РПООНПР играют стимулирующую роль в плане развития сотрудничества и партнерских отношений со Всемирным банком. |
As well as an annual statement by administrators of the Fund, there should be a commitment from recipients to provide follow-up assessment of projects funded. |
Распорядители фонда должны представлять годовую ведомость, тогда как реципиентов нужно обязать представлять контрольный анализ финансировавшихся проектов. |
Currently, 84 countries have completed the common country assessment, and 38 have also finalized UNDAFs. |
Общий анализ по стране был проведен в 84 странах, а 38 стран также завершили работу над РПООНПР. |
Had any assessment been made of the impact of those changes? |
Проводился ли анализ последствий этих изменений? |
He stressed the need for support from all other subsidiary bodies under the Convention contributing data to integrated assessment modelling to make a systematic analysis of uncertainties possible. |
Он подчеркнул необходимость поддержки со стороны всех других вспомогательных органов в рамках Конвенции, которые представляют данные для моделирования комплексной оценки, с тем чтобы можно было проводить систематический анализ неопределенностей. |
Make an assessment and analysis of procedures, identification of key issues, determination of relevant actions for implementation; |
проведет оценку и анализ процедур, выявит ключевые вопросы, определит соответствующие направления деятельности; |
The probability and potential impact of the identified risks were also considered together with an assessment of the preliminary effectiveness of management processes to address those risks. |
Кроме того, анализ вероятности и потенциального воздействия установленных рисков проводился одновременно с оценкой первоначальной эффективности процессов управления для устранения указанных рисков. |
Appraising each case requires improved assessment of the conventional transport and environmental impacts, together with a more systematic consideration of the impacts on the wider economy. |
Анализ каждого конкретного случая требует усовершенствованной оценки традиционных транспортных и экологических последствий наряду с более систематическим изучением воздействия на экономику в более широком контексте. |
Pilot study on implementation of the bovine standard; evaluation of possibilities to facilitate conformity assessment |
Экспериментальное исследование по вопросам применения стандарта на говядину; анализ возможностей облегчения оценки соответствия |
It includes analysis and assessment, identifies priority areas and key issues, describes a programming framework and lists the activities from the various agencies that require funding. |
Он включает анализ и оценку, определяет приоритетные области и ключевые проблемы, содержит описание механизма программирования и указывает мероприятия различных учреждений, которые нуждаются в финансировании. |
The Fund continues to work with a broad range of partners utilizing various collaborative arrangements, including participatory techniques for capacity assessment, monitoring and evaluation. |
Фонд продолжает работать с широким кругом партнеров на основе различных механизмов совместной деятельности, включая совместную оценку потенциала, наблюдение и анализ. |
The assessment should include a review of positions and functions as well as expenditure and income requirements with the view to modernizing management and administration processes. |
Оценка должна включать анализ должностей и функций, а также потребностей в расходах и доходах с целью модернизации управленческих и административных процессов. |
In this context, assessment may be defined as quantification, analysis and evaluation of air quality and deposition in relation to its causes and impacts. |
В этом контексте оценка может определяться как количественное определение, анализ и изучение качества воздуха и осаждения в связи с такими факторами, как его причины и воздействие. |
A majority of reporting Parties provided information on both methods and result of the assessment, including analysis of uncertainties associated with the methods used. |
Большинство представивших информацию Сторон охарактеризовали как методы, так и результаты оценки, включая анализ неопределенностей, связанных с использованными методами. |
A few Parties reported in various degrees of detail on a fuller vulnerability assessment, which included an analysis of socio-economic conditions and initial analysis of adaptive capacity. |
Несколько Сторон сообщили с различной степенью подробности о более полной оценке уязвимости, которая включала анализ социально-экономических условий и первоначальный анализ адаптационного потенциала. |
The OMP reporting process was streamlined in 1999, which has reduced the time devoted to group assessment of divisional performance while strengthening UNICEF capacity for targeted and efficient analysis. |
В 1999 году был рационализирован процесс отчетности о выполнении ПУДО, что позволило сократить количество времени, затрачиваемого на групповую оценку деятельности подразделений и при этом укрепить способность ЮНИСЕФ проводить более целенаправленный и эффективный анализ. |
For a few years to come, this kind of secondary analysis is the most likely course to improve national assessment of social capital. |
В предстоящие годы такой анализ вторичных данных, судя по всему, станет наиболее перспективным способом, позволяющим улучшить национальную оценку социального капитала. |
A detailed assessment of the advantages and disadvantages of the phased approach is made for each segment of motorway, since each segment has its own particular features. |
По каждому участку автомагистрали проводится подробный анализ выгод и недостатков постепенного подхода, поскольку каждый участок имеет свои индивидуальные особенности. |
The Special Rapporteur requested an invitation to visit the country in order to better evaluate the situation and reach an independent assessment of the reports and allegations received. |
Специальный докладчик запросила приглашение на поездку в страну, с тем чтобы лучше оценить ситуацию и провести независимый анализ полученных сообщений и утверждений. |
In September 2006, a border police expert team from the Department of Peacekeeping Operations conducted a brief assessment of the security measures in place at Lebanon's borders. |
В сентябре 2006 года группа экспертов пограничной полиции из Департамента операций по поддержанию мира провела краткий анализ мер безопасности на границах Ливана. |
Governments should undertake needs assessment and develop tools to evaluate impacts of policies and programmes (including support mechanisms); |
Правительствам следует проводить анализ потребностей и разрабатывать инструменты оценки эффективности политики и программ (включая механизмы поддержки). |
Report of the Secretary-General containing a comprehensive assessment of the present arrangements for the Council's sessions |
Доклад Генерального секретаря, содержащий всесторонний анализ существующей практики проведения сессий Совета |