The Office provided practical analysis and assessment of personal conflicts of interest that may arise in the performance of official duties and responsibilities by staff members. |
Бюро провело практический анализ и оценку возможных причин появления конфликта личных интересов при выполнении сотрудниками их служебных обязанностей и функций. |
For freight forwarders, a cost-time analysis survey deals with issues such as cost of delivery to final destination, value added services, handling of containers and qualitative assessment. |
Для транспортно-экспедиторских компаний анализ затрат-выгод связан с такими вопросами, как стоимость доставки в конечный пункт назначения, дополнительные услуги, обработка контейнеров и качественная оценка. |
On that basis, the technical assessment mission conducted a troop-to-task analysis and prepared a draft drawdown plan in close consultation with MONUC. |
Исходя из этого Техническая миссия по оценке провела анализ сил и задач и разработала проект плана сокращения численности в тесной консультации с МООНДРК. |
A regional needs assessment and analysis of juvenile justice legislation and of prison conditions and the status of implementation of alternatives to imprisonment were done. |
Были проведены региональная оценка потребностей и анализ законодательства по правосудию в отношении несовершеннолетних, условий в тюрьмах и статуса реализации альтернатив тюремному заключению. |
Country case studies and an assessment of conducting independent assessments of development results suggest that the process involves intense consultations with the county office and partner country representatives. |
Анализ ситуации в отдельных странах и обзор того, как проводятся независимые оценки результатов развития, свидетельствует о том, что данный процесс предусматривает интенсивные консультации с представителями страновых отделений и стран-партнеров. |
The Committee would appreciate more statistical data to assist it in undertaking a rigorous assessment of progress made in the fight against racism and racial discrimination and persistent challenges. |
Комитету хотелось бы получить больше статистических данных, которые могли бы позволить ему осуществить более тщательный анализ прогресса в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией, а также другими постоянными вызовами. |
As President of Chile, I should like to offer a brief assessment of the Millennium Goals. |
Я, в качестве президента Чили, хотел бы сделать краткий анализ целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A governance assessment of the Attorney General's Office and a review of the rules and standards of professional ethics and conduct are under way. |
В настоящее время проводится анализ управленческой практики в министерстве юстиции и осуществляется пересмотр норм и правил профессиональной этики и поведения. |
An assessment of these initiatives could therefore not be carried out and this will be done during the period 2007/08. |
В связи с этим анализ этих инициатив провести не представляется возможным и он будет проведен в течение периода 2007/08 года. |
An assessment of reintegration of ex-combatants shows that assimilation of child soldiers has been successful, with only 5 per cent maintaining contact with their former commanders. |
Анализ реинтеграции бывших участников боевых действий свидетельствует о том, что процесс возвращения детей-солдат к нормальной жизни проходит успешно, поскольку связь со своими бывшими командирами из них поддерживает лишь 5%. |
The regional-level assessment identified opportunities for collaboration and partnerships at the regional level to support national early warning systems, particularly in the developing and least developed countries. |
Региональный анализ позволил выявить возможности для сотрудничества и формирования партнерских отношений на региональном уровне для поддержки национальных систем раннего предупреждения, особенно в развивающихся и наименее развитых странах. |
The World Public Sector Report, published every two years, endeavours to provide an assessment of emerging trends and issues pertaining to governance and public administration. |
В рамках «Доклада о государственном секторе в мире», который издается один раз в два года, предпринимается попытка провести анализ формирующихся тенденций и новых вопросов, относящихся к области государственного регулирования и управления. |
The working group has undertaken an overall assessment to identify gaps, duplication, additional needs and ways to improve coordination and cooperation among relevant United Nations system entities and international organizations in this area. |
Эта рабочая группа провела общий анализ для выявления пробелов, дублирования, дополнительных потребностей и путей совершенствования координации и сотрудничества между соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и международными организациями в этой области. |
C. Research, assessment and evaluation |
С. Исследования, анализ и оценка |
That assessment should be provided to the General Assembly for consideration at its sixty-fifth session, and should contain an interim analysis of the financial implications of the reforms. |
Эту оценку следует представить на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии, включив в нее промежуточный анализ финансовых последствий реформ. |
South Pacific Commission: Tuna stock assessment, ecosystem and by-catch workshops (June-July 2010): interpretation and use information |
Южнотихоокеанская комиссия: семинары по оценке запасов тунца, экосистемам и прилову (июнь-июль 2010 года): анализ и использование информации |
The Committee's report is divided into three main parts: a factual description and analysis; a legal assessment and possible remedies; and recommendations. |
Доклад Комитета разделен на три основе части: описание и анализ фактов; правовая оценка и возможные средства исправления положения; а также рекомендации. |
An objective assessment of the level of respect for human rights and the rule of law enables a proper evaluation of the state of democracy in a given country. |
Объективный анализ степени соблюдения прав человека и верховенства права позволяет правильно оценить уровень развития демократии в конкретной стране. |
The report should also include a comparative analysis of the information with previous periods and years, and an assessment of the previous projections and results. |
Отчет должен также включать анализ информации в сравнении с предыдущими периодами и годами и оценку предыдущих прогнозов и результатов. |
With its analysis of positive developments and remaining challenges, the report is a benchmark in the assessment of progress made in the implementation of the Declaration. |
Этот доклад, содержащий анализ положительных сдвигов и нерешенных проблем, служит ориентиром для оценки прогресса в осуществлении Декларации. |
WFP and UNICEF have finalized development of robust business continuity plans (including risk assessment and business impact analysis) for their headquarters locations. |
ВПП и ЮНИСЕФ завершили разработку действенных планов обеспечения непрерывности деятельности (включая оценку риска и анализ последствий для деятельности) для своих штаб-квартир. |
Such a detailed analysis would include an assessment of whether or not existing search engines can fulfil the requirements of the United Nations system. |
Такой детальный анализ включал бы оценку того, удовлетворяет ли имеющаяся поисковая система потребности системы Организации Объединенных Наций. |
In that respect, the experts noted that country visits would enable deeper analysis and assessment of national anti-corruption efforts by examining implementation through achievements and shortcomings on the ground. |
В связи с этим эксперты отметили, что провести более глубокий анализ и оценку мероприятий стран по борьбе с коррупцией позволяет посещение стран, в ходе которого можно на месте оценить успехи и недочеты в осуществлении Конвенции. |
However, it was agreed that the synthesis of the thematic reports presented a comprehensive, holistic and succinct assessment of progress and identification of key issues. |
В то же время участники Совещания согласились с тем, что обобщающий анализ тематических докладов представляет собой комплексную, цельную и глубокую оценку прогресса наряду с выявлением ключевых вопросов. |
Correlation analyses were only carried out with data from 2004 as the assessment method was changed after 2003. |
Корреляционный анализ был проведен только с помощью данных начиная с 2004 года, поскольку метод оценки был изменен после 2003 года. |