The implementation of this Act has not been satisfactory and an assessment is under way to find out why and to propose specific solutions. |
Этот Закон не применяется достаточно широко, и в настоящее время проводится анализ, с тем чтобы выявить причины такого положения и предложить конкретные решения; |
Collection and assessment of data from prospecting and exploration and analysis of the results |
Сбор и оценка данных, получаемых в ходе поисково-разведочной деятельности, и анализ получаемых результатов |
The Committee expressed its hope that this evaluation exercise would facilitate the assessment of implementation by member States of recommendations adopted by the Committee, and the analysis of feedback from countries. |
Комитет выразил надежду на то, что данная оценка облегчит оценку осуществления государствами-членами рекомендаций, принятых Комитетом, и анализ получаемых от стран отзывов. |
The Forum will combine an assessment of energy efficiency (EE) and renewable energy (RE) policy and legislative frameworks with the analysis of international best practices in EE and RE. |
На форуме наряду с оценкой политики и законодательной базы в области энергоэффективности (Э-Э) и возобновляемых источников энергии (ВИЭ) будет проведен анализ передовой международной практики в этих сферах. |
This implies establishing the context, performing the risk assessment (including risk identification, analysis and evaluation) and making decisions on risk treatment, with ongoing monitoring and review and in consultation with stakeholders. |
Это предполагает создание контекста, осуществление оценки рисков (включая выявление, анализ и оценку рисков) и принятие решений в отношении реагирования на риски при текущем мониторинге и обзоре, а также в консультации с участниками процесса. |
To assess the degree of compliance, the Division for Oversight Services conducted an evaluation quality assessment exercise in 2009 that included evaluations performed during the period covered by this report (2008-2009). |
Для определения степени соблюдения таких норм Отдел служб надзора провел в 2009 году анализ качества оценок, в том числе оценок, проведенных в течение периода, охватываемого настоящим докладом (2008 - 2009 годы). |
The division also carried out four audits at headquarters and completed two thematic evaluations (Thematic evaluation of UNFPA's humanitarian response; and Evaluation quality assessment: 2007-2008). |
Отдел также провел четыре ревизии в штаб-квартире и завершил две тематические оценки (тематическая оценка гуманитарного реагирования ЮНФПА; и анализ качества оценки: 2007 - 2008 годы). |
The familiarization with the country's health situation by means of health statistical indicators is part of the assessment of the health care system, with a view to maintaining and improving it. |
Анализ положения в сфере здравоохранения страны на основе соответствующих статистических показателей является частью оценки качества системы здравоохранения, имеющей целью ее поддержание и совершенствование. |
The tool insists that an analysis of the situation of minorities would be incomplete without a thorough assessment of their enjoyment of economic, social and cultural rights, with particular attention being paid to the situation of women and of children. |
В записке отмечается, что анализ положения меньшинств был бы неполным без тщательной оценки степени осуществления ими своих экономических, социальных и культурных прав, когда особое внимание уделяется положению женщин и детей. |
In an effort to determine the causes of the persistent gap in the implementation of sustainable development commitments, speakers called for an honest assessment of the progress to date, including a clear evaluation of what had already been delivered in terms of means of implementation. |
Стараясь определить причины сохранения пробелов в выполнении задач в области устойчивого развития, ораторы призвали к проведению объективной оценки прогресса, достигнутого на сегодняшний день, включая четкий анализ того, что уже материализовалось в виде средств осуществления. |
A total of 139 countries participated in the national-level assessment, which provided a detailed analysis of the capacity of national meteorological and hydrological services to support disaster risk reduction, including early warning systems, at the national level. |
В обзоре на национальном уровне участвовало 139 стран, что позволило провести детальный анализ возможностей национальных метеорологических и гидрологических служб снижать опасность бедствий на национальном уровне, в том числе с помощью системы раннего предупреждения. |
(e) Case-study analysis in which a learning-by-doing exercise in integrated assessment and the development of mainstreaming instruments is carried out. |
ё) анализ тематических исследований, в ходе которого опыт, приобретенный в процессе исследования, используется при комплексной оценке и разработке инструментов учета соответствующих факторов. |
Overview of technical infrastructure for POPs assessment, measurement, analysis, alternatives and prevention measures, management, research and development - linkage to international programmes and projects |
Обзор технической инфраструктуры для оценки СОЗ, измерение, анализ, альтернативы и предупредительные меры, регулирование, исследование и развитие - связь с международными программами и проектами. |
The percentage of funding for technology transfer within each project is not available, as the GEF currently does not systematically carry out assessment and quantitative analysis of how it supports and transfers through the cycle of technology introduction, adoption and absorption. |
Данные о процентной доле финансирования деятельности по передаче технологий в рамках каждого проекта отсутствуют, поскольку в настоящее время ГЭФ не проводит систематическую оценку и количественный анализ структуры обеспечиваемых им поддержки и передач в течение всего цикла представления, адаптации и внедрения технологий. |
The guidelines concern risk analysis (criteria for the identification of hazardous sources, consequence analysis and accident risk assessment), measures for the prevention of accidents, and the preparation of on-site contingency plans. |
Эти руководящие принципы касаются анализа рисков (критерии определения опасных источников, анализ последствий и оценка риска аварий), мер по предотвращению аварий, а также подготовки планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках. |
Although the PoA provides clear arrangements for the review and monitoring of progress in its implementation, results-oriented evaluation and assessment of progress at the national level remains a challenge. |
Хотя в ПД предусмотрены четкие механизмы обзора и мониторинга прогресса в деле ее осуществления, оценка, ориентированная на конкретные результаты, и анализ прогресса на национальном уровне остаются серьезной проблемой. |
There are three major instruments in use: (a) the common country assessment; (b) the United Nations Development Assistance Framework and its results framework; and (c) joint programming and, where relevant, joint programmes. |
Используются три основных инструмента: а) общий анализ по стране; Ь) Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и рамки ее результатов; и с) совместное программирование и, когда это уместно, совместные программы. |
(a) aligning programming documents, such as the common country assessment and the UNDAF, to national development plans and strategies; |
а) приведение документов по вопросам планирования и подготовки программ, таких, как общий анализ по стране и РПООНПР, в соответствие с национальными планами и стратегиями в области развития; |
Our assessment of what has happened recently forces us to conclude that there is a clear contradiction between the efforts of the international community to relaunch the negotiations, on the one hand, and the very serious developments on the ground, on the other. |
Анализ последних событий дает нам основания сделать вывод о наличии явного противоречия между усилиями международного сообщества по возобновлению переговоров, с одной стороны, и очень серьезными событиями на местах - с другой. |
Australia remains concerned by International Atomic Energy Agency (IAEA) reports of undeclared nuclear material in Syria and urges Syria to provide maximum cooperation and transparency to the IAEA to allow it to complete its assessment. |
Австралия продолжает испытывать озабоченность по поводу сообщений Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) о наличии в Сирии незаявленного ядерного материала и призывает Сирию оказывать максимальное содействие и обеспечить прозрачность в отношениях с МАГАТЭ, с тем чтобы дать ему возможность закончить свой анализ. |
In Sierra Leone, a rapid assessment of the Fund's comprehensive HIV/AIDS prevention programming was conducted with the objective of identifying programming gaps and weaknesses so as to advise UNFPA on possible methods to improve programmes for women in crises, ex-combatants and uniformed personnel. |
В Сьерра-Леоне был проведен оперативный анализ всеобъемлющей программы фонда по профилактике ВИЧ/СПИДа с целью выявить пробелы и недостатки программы, с тем чтобы рекомендовать ЮНФПА возможные методы совершенствования программ в интересах женщин в условиях кризисных ситуаций, женщин из числа бывших комбатантов и военнослужащих. |
(c) The Evaluation and Research Database has reached a critical mass for quality assessment, feedback, and dissemination. |
с) база данных по вопросам оценки и исследований достигла уровня, который позволяет осуществлять анализ качества, обратную связь и распространение знаний. |
UNODC undertook an analysis of trends in smuggling of migrants and the involvement of organized crime, including an assessment of the situation in the Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone. |
ЮНОДК провело анализ тенденций в отношении незаконного ввоза мигрантов и причастности организованной преступности, включая оценку положения в Гамбии, Мавритании, Мали, Сенегале и Сьерра-Леоне. |
(b) Disaggregated data and analysis of the situation of indigenous peoples in the common country assessment is crucial in developing programme strategies to address their problems. |
Ь) дезагрегированные данные и анализ положения коренных народов в рамках общего анализа по стране имеют крайне важное значение для решения стоящих перед этими народами проблем; |
The concept paper provides a comprehensive analysis of the legislative process, including a gap assessment that aims to facilitate the nationally led legislative reform in compliance with the Comprehensive Peace Agreement |
Этот концептуальный документ содержит в себе всеобъемлющий анализ законодательного процесса, включая оценку недостатков, и направлен на содействие реформе национального законодательства в соответствии с ВМС |