When assessing the risk of renewed offences, the court would in future be able to consider crimes in general and would not, as in the past, confine its assessment to the risk of repetition of crimes of a similar nature. |
При оценке риска повторения правонарушений суд в будущем будет учитывать любые виды преступлений, а не ограничивать свой анализ рассмотрением риска повторения преступления аналогичного характера, как это было в прошлом. |
These objectives include cooperation in order to strengthen, rationalize and streamline activities and avoid duplication; the assessment of the impact of policies, programmes and strategies on respect for all human rights; and cooperation and coordination in a number of specific substantive and operational areas. |
Эти задачи включают налаживание сотрудничества с целью повышения эффективности, рационализации и упорядочения деятельности и устранения дублирования в работе; анализ воздействия мероприятий, программ и стратегий на осуществление любых прав человека; и укрепление сотрудничества и координации в некоторых конкретных основных областях и сферах практической деятельности. |
The report falls short of this expectation: it includes neither a comprehensive analysis of the potentials and constraints of open source products nor does it offer a detailed assessment of the use of open source products by the organizations of the system. |
Доклад не оправдал этих ожиданий: в нем отсутствует как всеобъемлющий анализ потенциальных преимуществ и недостатков программных средств с открытыми исходными кодами, так и подробная оценка использования программного обеспечения с открытыми исходными кодами организациями системы. |
That work includes the development of a business continuity risk assessment, a business impact analysis for substantive organizational units in New York, and the development of mitigation strategies. |
Эта работа включает разработку системы оценки рисков с точки зрения обеспечения непрерывности деятельности; анализ последствий для деятельности основных организационных подразделений в Нью-Йорке; и разработку стратегий смягчения последствий. |
In particular on developing performance indicators for technology transfer; on identification, analysis and assessment of existing and new financing resources for development and transfer of technologies; and on a long-term strategy to facilitate development and transfer of technologies. |
В частности по следующим вопросам: разработка показателей результативности передачи технологий; выявление, анализ и оценка существующих и новых финансовых ресурсов для разработки и передачи технологий; и долгосрочная стратегия содействия разработке и передаче технологии. |
This is followed by an analysis of the implementation of international treaties for the protection and promotion of human rights in general, which in turn is followed by an assessment of the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
Затем следует анализ осуществления международных договоров о защите и поощрении прав человека в целом, после чего в свою очередь дается оценка осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
(e) Before the Forum's sessions, its members can distribute according to their portfolios the study of the voluminous pre-sessional documentation submitted by the agencies, so as to be able to provide an in-depth assessment, prepare statements on the issues and propose relevant recommendations; |
ё) перед сессиями Форума его члены могли бы распространять согласно своему кругу ведения анализ объемной предсессионной документации, представленной учреждениями, для обеспечения возможности подготовки углубленной оценки и заявлений по соответствующим вопросам и представления надлежащих рекомендаций; |
Environmental economic accounts for environmental protection services and products include the production and generation of income accounts for wastewater and waste management, ancillary environmental protection activities, the analysis of financing and the assessment of the net cost for environmental protection. |
В эколого-экономических счетах услуг и товаров, связанных с охраной окружающей среды, отражаются счета производства и образования доходов для предприятий по очистке сточных вод и обращению с отходами, вспомогательные виды деятельности по охране окружающей среды, анализ финансирования и оценка чистых расходов на охрану окружающей среды. |
The Under-Secretary-General provides the Secretary-General with advice and support on all disarmament and related security matters, represents him in that respect, as required, and provides authoritative analysis and assessment of developments in the field of disarmament and international security for policy guidance and decision-making purposes. |
Заместитель Генерального секретаря оказывает Генеральному секретарю консультативные услуги и поддержку по всем вопросам разоружения и связанным с ними проблемам безопасности, при необходимости выступает его представителем в этой области и обеспечивает квалифицированный анализ и оценку событий в области разоружения и международной безопасности для целей директивного руководства и принятия решений. |
Scientific research and analysis of the composition and functioning of the ecosystem are necessary for an initial description of the ecosystem, as a basis for the assessment of its condition and for identifying ecological and operational objectives, ecological indicators and reference points. |
Научные исследования и анализ состава и функционирования экосистемы необходим для первоначального описания экосистем в качестве основы оценки ее состояния и для выявления экологических и оперативных задач, экологических индикаторов и отправных точек. |
It includes some of the most used security and analysis Linux tools, aiming for a wide spread of goals, ranging from web application analysis to network analysis, from stress tests to sniffing, also including vulnerability assessment, computer forensic analysis and exploitation. |
Включает в себя некоторые из наиболее часто используемых инструментов Linux для обеспечения безопасности и анализа, нацеленные на достижение широкого спектра целей - от анализа веб-приложений до анализа сети, от стресс-тестов до сниффинга, включая оценку уязвимостей, а также компьютерный криминалистический анализ. |
The question is not whether or not to include monetary analysis in the monetary policy strategy, but how to reconcile the results from the monetary and the economic analyses to achieve a comprehensive and consistent assessment of the risks to price stability. |
Вопрос не в том, включать или не включать валютный анализ в стратегию денежно-кредитной политики, а в том, как объединить результаты валютного и экономического анализа и получить всеобъемлющую и последовательную оценку риска стабильности цен. |
Other priority areas for ESCAP activities included sharing of data and experiences, assessment of the implications of IT diffusion for economic and social development, analysis of obstacles for international technology transfer, including the implications of the international trading regime, standardization and electronic data interchange networks. |
В число других приоритетных областей деятельности ЭСКАТО входят обмен данными и опытом, оценка последствий распространения ИТ для социально-экономического развития, анализ препятствий, мешающих международной передаче технологии, в том числе анализ последствий введения международного торгового режима, стандартизация и сети электронного обмена данными. |
The incumbent of the post would be responsible for monitoring ongoing emergencies, analysing early warning data, drafting appeals, situation reports and case-studies, and assisting with inter-agency meeting and needs assessment missions; |
Этот сотрудник будет отвечать за наблюдение за существующими чрезвычайными ситуациями, анализ данных о раннем предупреждении, составление призывов и сводок и проведение тематических исследований, а также будет оказывать помощь в проведении межучрежденческих совещаний и миссий по оценке потребностей; |
They would also welcome an addendum to the report in which you would elaborate on your views on this subject and present your analysis and assessment of the actual experiences of cooperation that have taken place and on the prospect for future such cooperation. |
Они приветствовали бы также подготовку добавления к этому докладу, в котором Вы изложили бы Ваши собственные взгляды по данному вопросу и представили бы Ваш анализ и оценку опыта имевшего место сотрудничества и перспектив такого сотрудничества на будущее. |
To reflect on such questions would undoubtedly be a fruitful exercise for the Group, not only for the assessment of the current situation but also to harmonize views regarding future trends which would influence iron ore market developments in the coming years. page |
Анализ этих вопросов Группой, несомненно, будет весьма полезен, причем не только для оценки нынешней ситуации, но и для согласования мнений в отношении будущих тенденций, которые будут определять изменения на рынке железной руды в предстоящие годы. |
In all the forums it was agreed that national demand reduction plans should be based upon a clear assessment and analysis of the drug abuse situation and the knowledge of the causes and consequences of drug abuse. |
На всех этих совещаниях было выражено общее мнение о том, что национальные планы деятельности по сокращению спроса должны опираться на четкую оценку и анализ положения в области злоупотребления наркотиками и на знание причин и последствий злоупотребления наркотиками. |
At its 1st meeting, on 30 October, the AGBM adopted the following agenda, on the understanding that relevant agenda items encompass all aspects in an integrated manner, including analysis and assessment: |
На своем 1-м заседании 30 октября СГБМ утвердила следующую повестку дня при том понимании, что соответствующие пункты комплексным образом охватывают все аспекты, включая анализ и оценку: |
(a) An assessment of the characteristics of poverty, unemployment and social exclusion, and an analysis and review of the effects of all macroeconomic and other policies on those social problems; |
а) оценка основных признаков нищеты, безработицы и социального отчуждения, а также анализ и обзор воздействия всех проявлений макроэкономической и иной политики на эти социальные проблемы; |
The Secretariat would undertake such an analysis and assessment drawing on expertise available not only in the Organization itself but also in the international financial institutions and other programmes and agencies of the United Nations system. |
Секретариат проводил бы такой анализ и оценку, задействуя специалистов, имеющихся не только в самой Организации, но и в международных финансовых учреждениях и других учреждениях и программах системы Организации Объединенных Наций. |
On 13 November 2001, the Aliens Appeals Board, whose view the Government had sought, shared the Migration Board's assessment of the merits and also considered that the Government should decide the matter. |
13 ноября 2001 года Апелляционный совет по делам иностранцев, мнение которого запросило правительство, поддержал проведенный Советом по вопросам миграции анализ дела по существу и также счел, что решение по данному вопросу должно принять правительство. |
United Nations organizations do not always understand the relationship between the PRSP process and key United Nations coordination mechanisms, such as the common country assessment (CCA) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). |
Организации системы Организации Объединенных Наций не всегда понимают взаимосвязь между процессом ДССПН и основными координационными механизмами Организации Объединенных Наций, такими, как общий анализ по стране (ОАС) и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
The visits also included an assessment of the number of CRC clients, the number of persons with various disabilities in the camps, and the services offered at the CRCs and through home visits. |
В ходе таких поездок был проведен также анализ числа клиентов ОЦР, числа инвалидов, проживающих в лагерях и страдающих от различных заболеваний, а также числа услуг, предоставляемых как непосредственно в ОЦР, так и на дому. |
The common country assessment, the United Nations Development Assistance Framework and the Implementation Support Plans on AIDS are important tools for ensuring the coherence and added value of the United Nations system response, as well as for implementing the division of labour. |
Общий анализ по стране, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и планы поддержки действий по борьбе со СПИДом являются важными средствами обеспечения согласованности действий и повышения эффективности действий системы Организации Объединенных Наций, а также разделения труда. |
Encourages bilateral donors and the United Nations system to coordinate their efforts more actively at the field level, under the leadership of recipient Governments, inter alia, by using the common country assessment; |
рекомендует двусторонним донорам и системе Организации Объединенных Наций более активно координировать свои усилия на местах под руководством правительств стран-получателей помощи, в частности используя общий анализ по стране; |