This assessment refers to the different levels of progress in terms of the strategies (the Ones), the outcomes, the intermediate states and the objective of "Delivering as one". |
Этот анализ касается различных уровней прогресса с точки зрения стратегий («единые составляющие»), итоговых результатов, промежуточных состояний и цели инициативы «Единство действий». |
To be effective, competition system design requires careful pre-reform assessment of existing conditions in the country and attention to how the country will implement the competition policy. |
Для эффективной разработки системы защиты конкуренции требуется тщательная предреформенная оценка существующих условий в стране и анализ путей будущей реализации политики страны в области конкуренции. |
Since there may be some production and use still occurring, evaluation and assessment of alternatives is presented and will focus on the earlier known uses as far as information is available. |
Так как некоторое производство и использование ГБД по-прежнему может иметь место, в настоящем документе предлагается анализ и оценка альтернатив с уделением основного внимания прежним направлениям использования этого вещества согласно имеющейся информации. |
Provide a thorough assessment of critical people issues and potential hiddenliabilities during the due diligence and valuation stage of a deal. |
Анализ эффективности системы управления персоналом и оценка существующих обязательств перед персоналом (пенсии, выплаты по различным программам и т.д.) на стадии определения стоимости сделки. |
12A. Environmental assessment, also referred to as Earthwatch, focuses on assessments at various scales, research, data collection exchange and collation, evaluation and review. |
В рамках общей оценки состояния окружающей среды, известной под названием "Глобальная система наблюдения", проводятся экологические глобальные и региональные оценки, исследования, сбор, анализ и обзор информации. |
It is not necessary to conduct a technology assessment on the scale proposed because the technology assessments for the oiled shoreline and oil lakes will generate information relevant to tarcrete remediation. |
Нет необходимости в оценке технологий в предлагаемых масштабах, поскольку анализ технологии, применимой для очистки загрязненной нефтью береговой полосы и нефтяных озер, даст необходимую информацию для принятия решений относительно методов очистки дегтя. |
Legal analysis in needs assessment or contingency planning missions to frame an ongoing human rights/international humanitarian law situation and analyse how the situation may evolve, to ensure an appropriate OHCHR and United Nations response, including early warning. |
Правовой анализ в миссиях по оценке потребностей или планированию на случай непредвиденных обстоятельств для оценки текущего положения в области прав человека и международного гуманитарного права и анализа возможных путей развития ситуации в целях обеспечения принятия УВКПЧ и Организацией Объединенных Наций надлежащих ответных мер, включая заблаговременное оповещение. |
UNICRI is developing anti-trafficking projects that include a specific assessment component aimed at the collection and analysis of information and data on trafficking patterns and modalities, routes and flows and existing counter-trafficking measures. |
ЮНИКРИ разрабатывает проекты борьбы с торговлей людьми, включающие конкретный компонент оценки, нацеленный на сбор и анализ информации и данных о структурах и формах торговли людьми, маршрутах и потоке и о предпринимаемых в настоящее время мерах по борьбе с торговлей людьми. |
He also observed that the AGBM was a forum where the results of technical analysis could be presented for assessment rather than a place where such analysis could be most usefully undertaken. |
Он также заявил, что СГБМ является форумом, на котором наиболее целесообразно проводить не сам технический анализ, а оценку его результатов. |
In the light of the above-mentioned concerns, which were raised by the Department of Safety and Security during its security assessment, it was recommended that the performance of the building in the event of a blast be examined by a professional blast engineering company. |
В свете вышеуказанных проблем, отмеченных Департаментом по вопросам охраны и безопасности во время последней оценки безопасности, было рекомендовано, чтобы анализ стойкости здания в случае взрыва проводился фирмой, специализирующейся на защите от взрывов. |
Moreover, the first group of observers made a careful assessment of its terms of reference and scope of action in the light of current circumstances, and then determined the extent to which it would be possible to continue the deployment of human rights observers throughout the country. |
Кроме того, первая группа наблюдателей провела углубленный анализ своего мандата на осуществление наблюдения и рамок своей деятельности с учетом нынешних обстоятельств, а затем изучила возможность направления наблюдателей в области прав человека во все районы страны. |
An assessment of their the role of PPPs in enterprise development; and |
анализ используемых методов работы и основных возникающих проблем в сфере ПГЧС; |
It is also necessary to conduct a critical assessment of the current form and character of the methods of "participation" in use, whether in the PRSPs or with respect to other MLI interventions. |
Кроме того, необходимо провести критический анализ форм и методов "участия", применяемых в настоящее время как в рамках процессов ДССН, так и в рамках других операций МСИ. |
An assessment of the project has shown that, for "mentees", one of the most important issues is career development, along with conflict management and ways of reconciling their professional and private lives. |
Анализ этой деятельности показывает, что для наставляемых вопрос развития их карьеры является одним из самых важных, помимо урегулирования конфликтов и сбалансированного совмещения профессиональной деятельности и личной жизни. |
An interactive CDROM for the ecological assessment of enterprises in accordance with the ISO 14,000 standard requirement will be adapted for use by transition economies. |
Будет проведен сопоставительный анализ моделей и практики высокого качества для МСП с учетом европейской модели высокого качества ЕФУК. |
The report of the Security Council to the General Assembly (A/51/2) provides the Members of the Organization with the opportunity for an overall assessment and analysis of the work of the Security Council. |
Доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее (А/51/2) предоставляет членам Организации Объединенных Наций возможность провести всеобъемлющую оценку и анализ работы, проделанной Советом Безопасности. |
The Secretary-General's report will provide an overall assessment of progress achieved during the decade, including the lessons learned, an analysis of the main factors inhibiting progress and an overview of the remaining challenges. |
В докладе Генерального секретаря будет проведена общая оценка прогресса, достигнутого в течение этого десятилетия, включая извлеченные уроки, анализ основных факторов, препятствующих прогрессу, и нерешенных проблем. |
It should also be noted that the first teams that inspected facilities at Al Hakam, Al Dawrah and Fudaliyah combined two functions simultaneously - site exploitation and site assessment. |
Следует также отметить, что первые группы, которые инспектировали объекты в Эль-Хакаме, Эд-Дауре и Фудалийе, одновременно выполняли две функции - анализ использования объекта и оценку объекта. |
A cumulative assessment of results for the years 2004 to 2006 will be presented in the form of a MYFF report to the Board at its annual session in 2007. |
с) анализ результатов в деле укрепления организационного потенциала в целях повышения эффективности деятельности в области развития; и |
What we have already heard this morning from the President of the General Assembly and from the heads of State and delegations indicates that there has been a good assessment and analysis of the African predicament. |
В выступлениях Председателя Генеральной Ассамблеи и глав государств и делегаций, которые уже прозвучали сегодня в первой половине дня, даны всесторонняя оценка и анализ тяжелого положения Африки. |
The legal obligation to narrow down all derogations to those strictly required by the exigencies of the situation establishes both for States parties and for the Committee a duty to conduct a careful analysis under each article of the Covenant based on an objective assessment of the actual situation. |
Правовое требование совершать только те отступления, которые требуются остротой положения, обязывает как государства-участники, так и Комитет, проводить тщательный анализ по каждой статье Пакта на основе объективной оценки сложившейся ситуации. |
Such assessments must focus not only on the water resources themselves - in terms both of quantity and quality - but should also include the assessment of related ecosystems. |
анализ факторов риска, тенденций и возникающих проблем, в отношении которых может потребоваться принятие мер в будущем. |
Further on, an analysis of the corresponding "best available technologies" of the main production and waste-water treatment processes should be undertaken together with an assessment of the technical and socio-economic aspects of their application in the region. |
Далее проводится анализ используемых в мировой практике соответствующих технологий основного производства и технологий очистки сточных вод, оцениваются технические и социально-экономические аспекты их применимости в регионе. |
To understand the Organization's long-term needs, the starting point of the study was a complete assessment of the staff who will be accommodated in long-term leased buildings and United Nations-owned properties at Headquarters in 2014. |
Для установления долгосрочных потребностей Организации вначале был проведен всесторонний анализ распределения персонала в 2014 году по зданиям, арендуемым на долгосрочной основе, и зданиям, находящимся в собственности Организации Объединенных Наций. |
The assessment will in particular address the transboundary dimension and aim to analyse interdependencies, synergies and mutually beneficial solutions, as well as potential conflicts and trade-offs, not only across sectors, but also across borders, thereby highlighting the potential of transboundary cooperation. |
Оценка будет, в частности, охватывать трансграничный аспект и ориентироваться на анализ взаимозависимостей, синергизма и взаимовыгодных решений, а также потенциальных конфликтов и негативных взаимовлияний, причем не только в транссекторальном, но и в трансграничном плане, что будет способствовать выявлению потенциала трансграничного сотрудничества. |