Примеры в контексте "Assessment - Анализ"

Примеры: Assessment - Анализ
The assessment of these results will also provide information on the collaboration of CSTs with country offices and headquarters, as well as with United Nations organizations, regional commissions and other institutions. Анализ таких результатов позволит также получить информацию об эффективности сотрудничества ГПСП со страновыми отделениями и штаб-квартирой, а также с организациями системы Организации Объединенных Наций, региональными комиссиями и другими учреждениями.
It was very interesting to hear the Japanese authorities' frank assessment of this case and to learn about the considerable changes made in the Japanese legal system to prevent such a case from recurring. Весьма интересно было услышать откровенный анализ этого дела японскими властями и узнать о тех существенных изменениях, которые были внесены в японскую правовую систему для предотвращения повторения подобных случаев.
In considering the need for an adjustment, expert review teams should adhere to standard inventory review approaches, which also include assessment of the time series for a given estimate. Оценивая необходимость внесения того или иного корректива, группы экспертов по рассмотрению должны придерживаться стандартных подходов к рассмотрению кадастров, включающих также анализ временных рядов для конкретной оценки.
A trends assessment using data pooled for the entire Nation indicates that there has been a statistically significant decline in lindane levels from 1986 through 2003.. Анализ тенденций на основе объединения данных, полученных по всей стране, указывает на статистически значимое снижение уровней концентрации линдана в период с 1986 по 2003 год.
At the request of the High Commissioner, PDES is preparing an assessment of the potential impact of the global economic crisis on UNHCR and persons of concern to the Office. По просьбе Верховного комиссара СРПО проводит анализ потенциального влияния глобального экономического кризиса на УВКБ и группы населения, которым оно оказывает помощь.
Against that background, the Committee should examine closely the proposal put forward in the report for the appointment of an independent panel of experts to do an objective assessment of all aspects of the external debt problem. В данной связи было бы желательно, чтобы Комитет внимательно проанализировал содержащееся в рассматриваемом докладе предложение о создании группы независимых экспертов, которой было бы поручено провести объективный анализ проблемы внешней задолженности во всех ее аспектах.
The UNDP/UNFPA Executive Board, starting from 2002, encouraged programme countries in which a common country assessment and a UNDAF are available or planned to use those tools as the common planning framework for United Nations operational activities at the country level. Начиная с 2002 года Исполнительный совет ПРООН/ ЮНФПА рекомендовал охваченным программами странам, в которых уже есть или запланированы общий анализ по стране и РПООНПР, использовать эти инструменты в качестве общей основы планирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на уровне стран.
In addition to reviewing current data availability and development work, any attempt to take a strategic view on service statistics requires some assessment of data users and their analytical needs. Помимо обзора состояния работы по сбору и обработке обновленных данных любая попытка провести стратегический анализ положения в области статистики услуг требует осуществления оценки пользователей данных и их информационных потребностей.
The assessment of existing information and the analysis of the replies received from Member States indicate that the extent of the problem of trafficking in human organs and tissues remains unclear. Оценка имеющейся информации и анализ ответов, полученных от государств-членов, свидетельствует об отсутствии ясности в вопросе о масштабах проблемы незаконного оборота органов и тканей человека.
It also supported the Committee's recommendation that trade analysis continue to be part of the assessment of the world food security situation, and that FAO assist developing countries in building their capacity to benefit from the opportunities provided by a liberalized trading environment. Он также поддержал рекомендацию Комитета о том, чтобы в процессе оценки ситуации с обеспечением всемирной продовольственной безопасности продолжал проводиться анализ торговли, а ФАО помогала развивающимся странам создавать свой потенциал для реализации возможностей, создаваемых благодаря либерализации условий торговли.
The report would include an overall assessment of progress to date in the global effort to combat HIV/AIDS, an analysis of major gaps and constraints, an overview of remaining challenges, lessons learned and best practices, as well as the formulation of recommendations for the future. Указанный доклад будет включать общую оценку достигнутого прогресса в глобальных усилиях по борьбе с ВИЧ/СПИДом, анализ основных пробелов и проблем, обзор нерешенных задач, накопленного опыта и наиболее эффективной практики; а также рекомендации на будущее.
d) The analysis and assessment of the distribution of costs and benefits among major stakeholders and the design of any necessary compensation packages. d) анализ и оценку распределения расходов и благ среди основных заинтересованных сторон и разработку пакета компенсационных мер, которые могут потребоваться в этой связи.
Take note with appreciation of the analysis by the secretariat on the application of the guidelines on monitoring and assessment of transboundary rivers and groundwaters (annex); а) с удовлетворением принять к сведению проведенный секретариатом анализ применения руководящих принципов мониторинга и оценки трансграничных рек и подземных вод (приложение);
At the same time, monitoring should provide quality data analysis and assessment, leading to additional knowledge and the identification of best practices in order to initiate and support sound and sustainable policy-making. В то же время наблюдение обеспечит анализ и оценку качественных данных, что позволит получить дополнительные знания и определять передовой опыт в целях инициирования и поддержки обоснованного и устойчивого процесса разработки политики.
Regarding the Secretary-General's report, some delegations noted that impact analysis and assessment of United Nations assistance to NEPAD as well as monitoring of the commitments of the international community should be incorporated into future reports. В связи с докладом Генерального секретаря ряд делегаций отметили, что в будущие доклады следует включать анализ эффективности и оценку поддержки НЕПАД со стороны Организации Объединенных Наций, а также информацию о выполнении международным сообществом своих обязательств.
This would: Comprise an assessment of skills in response to evaluated needs; Cover the requirements of each relevant technical area; Этот анализ: а) включает оценку возможностей применительно к установленным потребностям; Ь) охватывает требования в каждой соответствующей технической области;
Work to be undertaken: The Working Group will undertake an in-depth analysis of a significant area of environmental monitoring to identify major gaps and obstacles to a comprehensive assessment. Предстоящая работа: Рабочая группа проведет развернутый анализ одной из важных областей мониторинга окружающей среды для выявления основных недостатков и препятствий, мешающих комплексной оценке.
In March-April 2009, following recommendation 12 of the Joint Inspection Unit, the secretariat commissioned a desk-to-desk workload analysis as part of a needs assessment review of its human and financial resources. В марте-апреле 2009 года в соответствии с рекомендацией 12 Объединенной инспекционной группы секретариат поручил провести, в рамках оценки своих кадровых и финансовых потребностей, анализ объема работы, выполняемой каждым сотрудником.
The study identified opportunities for the application of the Convention by seeking joint activities with other conventions, in particular on public participation, EIA documentation, risk assessment, post-project analysis and monitoring. В исследовании установлены возможности применения Конвенции путем поиска путей осуществления совместной деятельности с другими конвенциями, в частности по таким вопросам, как участие общественности, документация об ОВОС, оценка риска, послепроектный анализ и мониторинг.
The lack of environmental monitoring data seriously impairs the analysis, evaluation and assessment of the potential threat of these substances to man and the environment. Отсутствие данных мониторинга окружающей среды значительно затрудняет анализ, оценку и приблизительное определение степени возможной опасности, которую эти вещества представляют для человека и окружающей среды.
These first efforts in a changing environment culminated in the adoption of the 2000 Brahimi report, whose comprehensive assessment of the question led to recommendations that are still being implemented. Эти начальные усилия в изменившейся ситуации привели к принятию в 2000 году доклада Брахими, содержавшийся в котором всеобъемлющий анализ данного вопроса позволил выработать рекомендации, которые осуществляются и поныне.
But our winter assessment shows a new and possibly encouraging phenomenon: divergent cultivation trends between the centre-north and the centre-south of the country, as was just noted by Special Representative Koenigs. Однако анализ, проведенный нами зимой, указывает на новое и, вероятно, обнадеживающее явление - расходящиеся, как только что было отмечено Специальным представителем Генерального секретаря гном Кёнигсом, тенденции в его выращивании между центрально-северными и центрально-южными районами страны.
The project should be refocused as a screening-level assessment of damage in the areas where cultural artefacts are suspected to have been most directly affected by the oil fires in Kuwait. Проект следует переориентировать на выборочный анализ ущерба в тех районах, где культурные артефакты, как предполагается, в наибольшей степени пострадали от нефтяных пожаров в Кувейте.
The United Nations military forces could also investigate and verify allegations of hostile actions in the Chad-Sudan border region, and could subsequently provide the Security Council with an assessment of such incidents. Воинские контингенты Организации Объединенных Наций будут также расследовать и проверять сообщения о враждебных действиях в районе границы между Чадом и Суданом, и впоследствии они смогут представить Совету Безопасности свой анализ таких инцидентов.
Some representatives suggested that UNDCP should undertake an analysis of trends in voluntary contributions, including an assessment of the impact of adverse fluctuations in the exchange rate, and suggest possible countermeasures aimed at broadening the donor base. Некоторые представители отме-чали, что ЮНДКП следовало бы провести анализ тенденций представления добровольных взносов, в том числе оценку последствий колебания обменного курса, и предложили возможные ответные меры, нацеленные на расширение базы доноров.