| It will be a first and timely opportunity for comprehensive assessment and for giving momentum to sustainable development. | Это будет первая и своевременная возможность провести всеобъемлющий анализ и придать импульс устойчивому развитию. |
| As to the Millennium Development Goals, our assessment has revealed the many obstacles still hindering their achievement. | Что касается целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то наш анализ показал, что их достижению по-прежнему мешают многие препятствия. |
| The risk analysis process is formed by two different steps: risk assessment and risk management. | Процесс анализа риска включает два различных этапа: анализ риска и управление риском. |
| A special assessment of the current national methods for estimating and procedures for reporting of these emissions may be required. | Могут потребоваться специальный анализ нынешних национальных методов оценки этих выбросов и процедуры представления данных о них. |
| Other Parties provided the IPCC overview table, which includes a qualitative assessment of the estimates (paras. 40 - 42/table 14). | Другие Стороны представили обзорную таблицу МГЭИК, содержащую качественный анализ этих оценок (пункты 40-42/таблица 14). |
| This assessment will pave the way for an understanding of the current interest in the issue of corruption on a global level. | Такой анализ облегчит понимание нынешней заинтересованности в решении проблемы коррупции на глобальном уровне. |
| The main topic of the workshop will be the assessment of various techniques for evaluating aquatic biota. | Основной темой этого рабочего совещания будет анализ различных методов оценки водной биоты. |
| The assessment of heavy metals in forest soils showed that especially the upper horizons are often contaminated with heavy metals. | Анализ содержания тяжелых металлов в лесных почвах показал, что тяжелыми металлами очень часто заражены верхние слои почвы. |
| The review team strongly recommended that an assessment of the uncertainty of emission level estimates be provided with the next communication. | Группа по рассмотрению настоятельно рекомендовала, чтобы в следующем сообщении был проведен анализ степени неопределенности оценок объема выбросов. |
| The present budget is presented in a format designed to facilitate a programmatic assessment of the Agency's activities. | Настоящий бюджет представлен в таком формате, который облегчает анализ деятельности Агентства по программам. |
| Environmental performance reviews may also include an assessment of the reviewed country's efforts on ESD. | Наряду с этим в обзоры результативности экологической деятельности можно включать анализ усилий соответствующих стран в области ОУР. |
| Further work will include the development of abatement cost curves to allow analysis in integrated assessment models. | Дальнейшая работа будет заключаться в построении кривых издержек на борьбу с выбросами, что позволит провести анализ с помощью моделей для комплексной оценки. |
| This assessment, which should begin immediately, will examine system design, operation and maintenance, protection, reliability and training. | В рамках этой оценки, к проведению которой следует приступить незамедлительно, будут осуществлены проверка конструкции систем и анализ вопросов эксплуатации и технического обслуживания, защиты, надежности и профессиональной подготовки. |
| In the assessment of the situation of older persons, gender analysis has yet to be applied. | В связи с рассмотрением положения пожилых людей еще предстоит провести гендерный анализ. |
| The Department of Transport has a highly developed set of appraisal techniques for infrastructure investment including cost-benefit analysis and financial assessment. | Министерство транспорта располагает комплексом усовершенствованных методов оценки инфраструктурного инвестирования, включая анализ затрат и выгод и финансовую оценку. |
| It contains an analysis and assessment of the implementation of policy directives of those resolutions and recommendations of the Secretary-General. | В нем представлены анализ и оценка хода осуществления содержащихся в этих резолюциях директивных указаний и рекомендации Генерального секретаря. |
| The workshops will involve technical presentations that should constitute an important contribution to the analysis and assessment. | На рабочих совещаниях будут сделаны доклады по техническим вопросам, которые явятся важным вкладом в анализ и оценку. |
| The European Commission carried out audits of the projects, and also had an external monitoring and assessment service. | Европейская комиссия проводит анализ деятельности по осуществлению проектов и располагает службой внешнего контроля и оценки. |
| This policy development incorporates an assessment of weapon employment criteria and target analysis. | Эти директивы инкорпорируют оценку критериев применения оружия и анализ целей. |
| A preliminary look at the New Horizon non-paper shows that, in general, it contains an adequate assessment of United Nations peacekeeping. | Предварительный анализ «Новых горизонтов» показывает, что в нем в целом дается адекватный обзор ооновского миротворчества. |
| Following an initial evaluation, an assessment of the subcontractors revealed low quality and a high degree of risk in fulfilling the contract requirements. | Проведенный после первоначальной оценки анализ деятельности субподрядчиков выявил низкое качество услуг и высокую степень риска невыполнения требований контракта. |
| Cuba will maintain under consideration and ongoing assessment its position on this important issue. | Куба будет продолжать рассмотрение и дальнейший анализ своей позиции по этому важному вопросу. |
| This review will include an assessment of the population estimates at various levels of geography by various levels of demographic detail. | Этот обзор предусматривает анализ оценок численности населения различного географического уровня с различными уровнями детализации демографических показателей. |
| In the view of the Ad Hoc Advisory Group, the common country assessment and the Development Assistance Framework could be revisited. | По мнению Специальной консультативной группы, общий анализ по стране и Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития можно было бы пересмотреть. |
| The assessment identifies progress and challenges in the implementation of the Plan and offers measures to redress the shortcomings. | Анализ показывает, какие есть достижения и проблемы в осуществлении Плана, и предлагает меры по исправлению недостатков. |