| The Department for International Development (United Kingdom) recently carried out an assessment of the organizational effectiveness of 23 multilateral organizations, and UNDP rated highest. | Министерство по вопросам международного развития (Соединенное Королевство) недавно провело анализ эффективности работы 23 многосторонних организаций, при этом ПРООН получила наивысшую оценку. |
| During the drafting of the Anti-Racism Act, an assessment had been made, with the active assistance of the NGOs, to determine the most vulnerable population groups. | В ходе разработки закона о борьбе с расизмом при активном содействии НПО был проведен анализ на предмет выявления наиболее уязвимых категорий населения. |
| Analysis of the Committee with regard to the paragraph under consideration, including the assessment criteria applied | Анализ Комитета в отношении рассматриваемого пункта, включая применяемые критерии оценки |
| The secret basis of the security assessment renders it impossible to evaluate the justification for detention and constitutes a denial of due process of law. | Секретная основа оценки угрозы безопасности делает невозможным анализ основания для временного задержания и представляет собой отказ в надлежащем судебном разбирательстве. |
| In the light of the ban and phase out of c-OctaBDE such analysis is not longer up-to-date, in particular regarding the economic assessment. | Учитывая запрет и поэтапный отказ от производства к-октаБДЭ, такой анализ больше не актуален, в частности в том, что касается экономической оценки. |
| If properly organized and conducted, such meetings can produce across-the-board assessment, objective analysis and visionary recommendations and can help pull together the resources badly needed for their implementation. | При надлежащей организации и проведении такие заседания могут обеспечить широкую оценку, объективный анализ и дальновидные рекомендации и могут помочь мобилизовать ресурсы, столь необходимые для их осуществления. |
| An effective monitoring and assessment process requires that reliable time-series data are collected and that effective indicator sets are available allowing for sound analysis in and across environmental, social and economic dimensions. | Для эффективного процесса мониторинга и оценки потребуется сбор надежных временных данных и наличие эффективных наборов показателей, позволяющих проводить надежный анализ в отдельных или нескольких природоохранных, социальных и экономических аспектах. |
| The object of such a meeting is to get agreement on the project concept and to launch a feasibility study that would include a detailed needs analysis and technological assessment. | Задача такого совещания сводится к достижению согласия в отношении проектной концепции и разработки технико-экономического обоснования, включающего в себя подробный анализ потребностей и техническую оценку. |
| Its assessment is issued in bimonthly reports, a practice which has contributed to raising awareness of human rights problems. | Анализ ситуации содержится в сообщениях, выпускаемых два раза в месяц, и такая практика способствует повышению информированности населения о проблемах в области прав человека. |
| The analysis of the above-mentioned data has informed the assessment of the situation of indigenous peoples in the country. | Анализ указанных выше данных лег в основу оценки положения коренных народов в стране. |
| They persisted despite the many programmes designed to eliminate them, and she asked whether any assessment or impact analysis of those measures had been performed. | Они продолжают существовать, несмотря на многие программы, направленные на ликвидацию их, и она спрашивает, делалась ли оценка или анализ влияния этих мер. |
| The elaboration and adoption of global technical regulations will require a complete justification, including a detailed assessment of best technology, cost effective analysis and potential benefits. | Разработка и принятие глобальных технических правил потребуют полного обоснования, включая подробную оценку наилучшей технологии, анализ экономической эффективности и потенциальных выгод. |
| There should be specific reference to life-cycle assessment and materials flow analysis as tools for decision-making. | оценка на основе концепции жизненного цикла и анализ потока материалов должны быть конкретно упомянуты в качестве методов, которые следует использовать при принятии решений; |
| Periodic analysis and assessment of the operative situation in the areas of the potential target installations. | периодический анализ и оценка оперативной ситуации в районах расположения установок, являющихся потенциальными мишенями; |
| Training will be based on the training needs assessment (skills gap analysis); | Курс подготовки будет основан на результатах оценки потребностей в подготовке (анализ разрыва в уровнях квалификации); |
| The Office of Internal Oversight Services acknowledged the importance of such coordination but clarified that such an assessment was beyond the scope of the evaluation. | Управление служб внутреннего надзора подтвердило важность такой координации, но при этом пояснило, что такой анализ выходит за рамки оценки. |
| Given this multiplicity of issues, it is almost impossible to give a short-term assessment of achievements, failures, progress and setbacks in any particular place. | Все эти вопросы практически делают невозможным осуществить краткосрочный анализ достижений и неудач, прогресса и регресса в том или ином месте. |
| In particular, there needed to be a fresh assessment of nuclear energy as a clean and safe source of energy. | В частности, необходимо провести новый анализ атомной энергии как чистого и безопасного источника энергии. |
| She drew attention to ICRC's recently published study on customary international humanitarian law, of which it provided the first thorough global assessment. | Оратор привлекает внимание к недавно опубликованному исследованию МККК "Обычное международное гуманитарное право", в котором этому праву впервые дан подробный исчерпывающий анализ. |
| Beyond this issue, the Secretary-General's assessment of the essential build-up work on the ground is well appreciated by my delegation. | Что касается других вопросов, то анализ Генерального секретаря основной деятельности по строительству на местах также получил высокую оценку моей делегации. |
| Nevertheless, these instruments and frameworks, for example, PRSP, the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework combined with individual donor requirements, are burdensome. | Вместе с тем эти инструменты и рамочные платформы - например, ДССН, общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития - в сочетании с требованиями индивидуальных доноров являются обременительными. |
| However, result-oriented evaluation of progress and assessment of impact of the implementation of the PoA at the country level continue to be a daunting challenge. | Тем не менее ориентированная на конкретные результаты оценка прогресса и анализ отдачи от осуществления ПД на уровне стран остаются серьезной проблемой. |
| Coordinated planning and strategy development within the specific area, including needs assessment and analysis | осуществлять скоординированное планирование и разработку стратегий в конкретной области, включая оценку и анализ потребностей; |
| The lack of a standardized system of data collection and information management prevented a comprehensive assessment of baseline needs, pipeline tracking, meaningful gap analysis - and ultimately, the effective delivery of assistance. | Из-за отсутствия стандартизированной системы сбора данных и управления информационными потоками оказались невозможными всеобъемлющая оценка основных потребностей, отслеживание основной деятельности, осмысленный анализ недостатков и в конечном счете оказание результативной помощи. |
| The next phase of intervention should use participatory assessment, analysis and action to refine and improve IEC messages and specifically target behaviour change. | На следующем этапе мероприятия необходимо провести оценку и анализ с привлечением широкого круга участников, принять практические меры по доработке и совершенствованию материалов ИОК и выработать конкретную установку на изменение поведения. |