At the request of countries in several regions, it would produce studies and toolkits on disability insurance as part of integrated social insurance schemes, including a study on how to extend social insurance coverage to workers in the informal sector and an analysis of disability assessment systems. |
По просьбе стран из некоторых регионов Банк проведет исследования и подготовит наборы инструментов по страхованию инвалидов в рамках комплексных программ социального страхования, включая анализ того, как распространить программы социального страхования на работников неформального сектора, и анализ систем оценки инвалидности. |
The Ministry of Gender Equality establishes and revises the analysis schemes, sets up annual analysis plans, and conducts a systematic analysis based on the results from the gender-impact assessment performed by the administrative units and the offices of education at the central and local governments. |
Министерство по вопросам гендерного равенства создает и пересматривает схемы анализа, готовит планы ежегодного анализа, а также проводит систематический анализ, основанный на результатах оценки гендерного воздействия, проводимой административными подразделениями и отделами образования центральных и местных органов власти. |
89.46. Evaluate the internal guidelines and criteria with regards to risk assessment in the countries of origin of asylum-seekers and ensure a continuous flow of information and education on these internal guidelines (Sweden); |
89.46 провести анализ внутренних руководящих принципов и критериев, касающихся оценки риска в странах происхождения просителей убежища, и обеспечить непрерывный поток информации и просвещение по таким внутренним руководящим принципам (Швеция); |
(b) Phase 2 should comprise an overall evaluation of the current ICP round, including a closer evaluation of methodological issues and an overall assessment of quality based on the empirical results. |
Ь) второй этап должен включать общую оценку нынешнего цикла ПМС, в том числе более подробный анализ методологических вопросов, и общую оценку качества на основе имперических данных. |
The preliminary capacity inventory and an initial analysis were available at the end of January 2007; however, analysis of the globally available capacity could not be performed due to limited responses to the capacity questionnaire, which also prevented the needs assessment being undertaken. |
Предварительный кадастр потенциала и первоначальный анализ были подготовлены к концу января 2007 года; вместе с тем анализ потенциала, имеющегося на глобальном уровне, не удалось провести из-за ограниченного числа ответов на вопросник о создании потенциала, что также не позволило провести оценку потребностей. |
The Council also requested a comprehensive report in 12 months with an update on progress during that period, as well as an assessment of the progress that might be achieved, including the conditions that would be necessary and a timescale for completion of the mandate. |
Совет также просил представить через 12 месяцев всеобъемлющий доклад, включающий обновленную информацию о прогрессе, достигнутом за данный период, а также анализ результатов, которые могут быть достигнуты, в том числе оценку условий, которые для этого потребуются, и информацию о сроках завершения выполнения мандата. |
In this context, 319 decisions handed down by competent courts throughout Switzerland were the subject of a summary assessment and the decisions issued in four cantons (42% of the total) were analyzed in depth. |
Были сделаны краткий анализ 319 судебных решений соответствующих судов в целом по Швейцарии и подробный анализ решений, вынесенных судами четырех кантонов (42 процента от общего числа). |
We can further report that the National Police is conducting a full assessment of security issues based, inter alia, on some of the IAEA inspections of police practices, indicating that the following action should be taken: |
Можно также отметить, что национальная полиция проводит всеобъемлющий анализ в этой области на основе, в частности, результатов некоторых инспекций, проведенных МАГАТЭ, которые позволили определить последующие шаги, а именно: |
Liaison and assessment of the capacity of provincial authorities and influential groups, including liaison with paramount chiefs, district administrators, ministry offices, the local population and private companies, to assess the security situation, especially with a view to the elections |
Поддержание связи с провинциальными органами власти и влиятельными группами, в том числе с верховными вождями, районными администраторами, отделениями министерств, местным населением и частными компаниями, и анализ их возможностей для оценки положения в области безопасности, особенно в связи с выборами |
(c) A regional response in Bosnia and Herzegovina to human trafficking, focusing on the protection of victims, assistance to local authorities in combating organized crime and assessment of the response of law enforcement authorities; |
с) в Боснии и Герцеговине на региональном уровне осуществляются меры по борьбе с незаконной торговлей людьми с особым упором на обеспечение защиты потерпевших, оказание местным властям помощи в борьбе с организованной преступностью и анализ соответствующих мер реагирования, принятых правоохранительными органами; |
(a) Expansion of its knowledge base and expertise in negotiating instruments for shared water resources management to support the region and member countries in carrying out vulnerability and impacts assessment of climate change on water resources in the region; |
а) расширить знания и опыт ведения переговоров по вопросу совместного использования водных ресурсов, с тем чтобы помочь государствам региона и странам-членам провести анализ проблемы уязвимости и влияния последствий изменения климата на водные ресурсы в регионе; |
States Parties decided at the 7th MSP that the President and the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees jointly prepare an analysis of the requests in order to help States Parties in their assessment of the requests. |
Государства-участники решили на МГУ7, что Председатель и сопредседатели и содокладчики постоянных комитетов совместно готовят анализ запросов, с тем чтобы помочь государствам-участникам в оценке ими запросов. |
A key element of the assessment methodology is the strong reliance on local ownership, fostered through the participatory review and adaptation of the survey instruments, as well as through participatory data analysis conducted by focus groups. |
Ключевым компонентом методики оценки является твердая опора на повышение ответственности на местах, чему способствует основанный на принципе участия обзор и соответствующая адаптация инструментариев проведения обследования, а также основанный на принципе участия анализ данных, проводимый целевыми группами. |
The World Bank Board, for example, approved the implementation of a business continuity programme in December 2002 and has since conducted a risk assessment and a business impact analysis and implemented business continuity plans at both headquarters and country locations. |
Так, например, Правление Всемирного банка одобрило осуществление программы по обеспечению непрерывности деятельности еще в декабре 2002 года и с тех пор проводит оценку возникающих рисков и анализ последствий для деятельности организации и реализовало планы по обеспечению непрерывности деятельности в штаб-квартире и страновых отделениях. |
(a) Review and analysis of existing assessment models for the evaluation of transport activities, energy consumption and CO2 emissions, and development of a standard methodology; |
а) обзор и анализ существующих моделей оценки деятельности транспортного сектора, потребления энергии им и объема выбрасываемого в атмосферу автотранспортными средствами СО2, а также разработку стандартной методологии; |
(a) Review of the audit outcome, which involves the review of audit findings based on an assessment of the risks involved, their severity, and their possible impact on the overall implementation of NGO/NEX projects. |
а) анализ результатов ревизии: обзор выводов ревизоров на основе оценки соответствующих рисков, их серьезности и их возможного общего воздействия на осуществление проектов неправительственных организаций |
Through the Africa-Asia project on vulnerability assessment of freshwater resources to environmental change UNEP examined integrated impacts of potential environmental changes on water resources and developed the knowledge and understanding necessary for forward-looking cooperation between riparian States on competing water demands. |
В рамках африканско-азиатского проекта по оценке степени незащищенности пресноводных ресурсов от экологических изменений ЮНЕП провела анализ комплексного воздействия потенциальных экологических изменений на водные ресурсы и разработала базу данных и знаний, необходимых для перспективного сотрудничества между государствами одного речного бассейна при решении споров, связанных с использованием водных ресурсов. |
Analysis and assessment of the state of forests and sustainability of forest management; and monitoring the role of the forest sector in the green economy |
Ь) Анализ и оценка состояния лесов и устойчивости лесопользования; и мониторинг роли лесов в "зеленой" экономике |
c. Strategic analysis and assessment of global communication programmes through targeted media monitoring and news clippings and through the development of user surveys soliciting feedback about web-based promotional materials produced by the Strategic Communications Division on priority issues; |
с. стратегический анализ и оценка глобальных коммуникационных программ посредством адресного мониторинга средств массовой информации и подготовки новостных выпусков, а также посредством проведения опросов пользователей для выяснения их мнения относительно распространяемых через веб-сайты пропагандистских материалов по приоритетным вопросам Отдела стратегических коммуникаций; |
Item 5 - Analysis and assessment of the outcome of the Uruguay Round, in particular in areas of concern to developing countries and economies in transition concerned, and its impact on the international trading system and problems of implementation |
Пункт 5 - Анализ и оценка итогов Уругвайского раунда, в частности в областях, представляющих интерес для соответствующих развивающихся стран и стран, находящихся на переходном этапе, а также их воздействия на международную торговую систему и проблем осуществления |
Among the topics to be considered by the symposium would be: An assessment of the situation and inventory of existing bilateral/multilateral activities in the South China Sea. Humane treatment of all persons in danger or in distress. |
В круг тем, которые будут обсуждаться на симпозиуме, будут входить: оценка ситуации и анализ текущей двусторонней/многосторонней деятельности в Южно-Китайском море; гуманное обращение со всеми лицами, находящимися в опасности или терпящими бедствие; |
The Meeting of the Parties may wish to: (a) Endorse the recommendations for future projects and lessons drawn for monitoring and assessment; Express its appreciation to the authors of this document and the other members of the pilot project teams for the excellent analysis undertaken; |
одобрить рекомендации для будущих проектов и уроки, извлеченные в отношении мониторинга и оценки; Ь) выразить свою признательность авторам настоящего документа и другим членам экспериментальных проектных групп за отлично проведенный анализ; |
The initiatives vary in the targeted budgetary area (tax and benefit systems; expenditure of various departments), instruments used (beneficiary assessment, gender-disaggregated public expenditure; revenue incidence analysis); |
эти инициативы варьируются в зависимости от целевой бюджетной области (системы налогообложения и социальных выплат; расходы различных департаментов) и применяемых инструментов (оценка бенефициаров, дезагрегированные по признаку пола государственные расходы; анализ распределения доходов); |
Recognizing further that the use of nuclear power sources in outer space should be based on a thorough safety assessment, including probabilistic risk analysis, with particular emphasis on reducing the risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material, |
признавая далее, что использование ядерных источников энергии в космическом пространстве должно основываться на тщательной оценке безопасности, включая вероятностный анализ риска, с особым упором на снижение риска того, что в результате аварий население подвергнется воздействию вредоносного излучения или радиоактивного вещества, |
(a) Analyses prepared by the Convention institutions, particularly information from the assessment of implementation based on provisionally adopted performance indicators for 2008 - 2009 and 2010 - 2011 as well as the first assessment of implementation based on impact indicators for 2008 - 2011; |
а) анализ, подготовленный учреждениями Конвенции, в частности информация, полученная в результате оценки осуществления, основанной на предварительно принятых показателях результативности за 2008-2009 и 2010-2011 годы, а также первой оценки осуществления, основанной на показателях достигнутого эффекта за 2008-2011 годы; |