Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Area - Части"

Примеры: Area - Части
Combat strategy is your area of expertise, captain, not mine. Военная стратегия - это по вашей части, капитан, не по моей.
The thieves hid out in the building's maintenance area until everyone had gone home. Воры прятались в технической части здания... пока сотрудники не разошлись по домам.
You got more ladies in Miami... than in any resort area in the country there. В Майами их будет больше, чем в любой другой части страны.
It's more your area than it is mine. Это больше по твоей части, чем по моей.
Two Lebanese boys, aged 14 and 16 years, were wounded by gunfire originating from the Syrian side in the northern area of Wadi Khaled. Двое ливанских мальчиков в возрасте 14 и 16 лет были ранены в результате обстрела с сирийской стороны в северной части Вади-Халеда.
Residents in some villages in the lower Gali area reported that they were afraid of harvesting the crop. Жители некоторых деревень в нижней части Гальского района сообщали о том, что они боятся собирать урожай.
The second intervention area is subdivided into three main sections: "prevention, awareness raising and training". Второе направление подразделяется на три основные части: предотвращение явления, повышение информированности и профессиональная подготовка.
The shaded area shows those computations that are presently foreseen in the national accounts. В затененной части указаны расчеты, которые в настоящее время предусмотрены в национальных счетах.
On 3 January 2009 the attack on al-Maqadmah mosque took place in a built-up area in central Jabaliyah. 3 января 2009 года в районе застройки в центральной части Джабалии был нанесен удар по мечети аль-Макадма.
Now, there are three recycling mills in Los Angeles, all of which are in the downtown area. В Лос-Анджелесе существует три перерабатывающих завода, все в центральной части города.
That narrows the area way down. Это сужает область до нижней части.
Nicaragua contends that Costa Rica is carrying out major construction works along most of the border area between the two countries with grave environmental consequences. Никарагуа утверждает, что Коста-Рика осуществляет масштабные строительные работы на большей части пограничного района между двумя странами, которые причиняют серьезный ущерб окружающей среде.
Al-Qaida in the Islamic Maghreb has traditionally been operating mostly in the northern Sahel areas; however, it has recently expanded its area of activity southwards. АКИМ традиционно действовала главным образом в северной части Сахеля, но недавно она расширила зону своей деятельности на юг.
The most posterior part of the map, in area 4, emphasized the hand and fingers and the most anterior part, in area 6, emphasized the muscles of the back and neck. На его карте в задней части зоны 4 находились руки и пальцы, а в зоне 6 - мышцы спины и шеи.
Effects on fisheries 16. Biological studies were concentrated in the western ROPME sea area and because of the limited number of fish and plankton samples collected, it is still premature to establish geographic trends along the western margin of the area. Биологические исследования концентрировались в восточной части морского района РОПМЕ, а поскольку количество собранных образцов рыб и планктона было ограничено, в настоящее время было бы преждевременным говорить о каких-либо географических тенденциях вдоль западной границы данного района.
Our Biological Corridor, with a surface area similar to that of Great Britain, and representing 20 per cent of the territory of Central America, protects an area that stretches from southern Mexico to Panama. Наш биологический коридор, который по площади равен территории Великобритании и охватывает 20 процентов территории Центральной Америки, обеспечивает охрану обширного района, который простирается от южной части Мексики до Панамы.
Four Lebanese Armed Forces brigades deployed throughout the UNIFIL area of operations, with the exception of the northern area of the village of Ghajar В районе проведения операций ВСООНЛ, за исключением северной части деревни Гаджар, дислоцированы 4 бригады Ливанских вооруженных сил
The Lebanese Armed Forces, which was being restructured from 4 brigades to 2 heavy and one light brigades at almost the same overall strength, remained deployed throughout the UNIFIL area of operations, with the exception of the northern area of the village of Ghajar. В настоящее время осуществляется реорганизация Ливанских вооруженных сил, в состав которых войдут вместо 4 бригад 2 тяжелые и 1 легкая бригады почти аналогичной численности и которые по-прежнему были развернуты в районе операций ВСООНЛ за исключением северной части деревни Гаджар.
From United Nations observation posts located in the southern area of the UNDOF area of operation, United Nations personnel observed the Syrian armed forces carrying out a sweeping operation of the three villages. Из наблюдательных пунктов Организации Объединенных Наций в южной части района действий СООННР сотрудники Организации Объединенных Наций наблюдали за операцией Сирийских вооруженных сил по прочесыванию этих трех деревень.
The most promising of these deposits in terms of nodule abundance and metal concentration are found in the Clarion-Clipperton zone of the eastern equatorial Pacific between Hawaii and Central America, an area that has been licensed by pioneer investors; another prospective area lies in the Indian Ocean. Наиболее перспективные из этих месторождений с точки зрения объема конкреций и концентрации металлов находятся в зоне Кларьон-Клиппертон в восточно-экваториальной части Тихого океана между Гавайскими островами и Центральной Америкой, права на освоение которых получили первоначальные вкладчики; еще один перспективный район расположен в Индийском океане.
However, a window provided in a part of the lower area of the door is not considered as the side glazing. Однако боковым стеклом не считается окно, расположенное в нижней части двери.
It could not therefore submit reliable information on the enjoyment of the relevant rights by the population living in the occupied area of Cyprus. По этой причине он не может предоставить достоверной информации о положении с осуществлением соответствующих прав населением, проживающим в оккупированной части Кипра.
They were fast-roped into the southeast area here at 0700 hours. Их высадили в юго-восточной части, здесь, на 7 часов
And I figure since that's your area of expertise, you could weigh in. И я полагаю, что раз уж ты у нас эксперт по этой части, можешь присоединиться.
While Al-Shabaab continued to lose ground in south-central Somalia, there were reports of it strengthening its alliance with militias in the Galgala mountain area in "Puntland". В то время, как движение «Аш-Шабааб» продолжало сдавать позиции в южных районах центральной части Сомали, поступали сообщения об укреплении его связей с боевиками в горном районе Галгала в «Пунтленде».