In June 1943 Polish units from Przebraże scouted the area, telling all Poles to leave their houses and move to the fortified settlement. |
В июне 1943 года польские части из Пжебража провели разведку в этом районе, сказав всем полякам покинуть свои дома и перебраться в укрепленное поселение. |
It can be seen in vast numbers in the Marismas Nacionales of western Mexico, a main wintering area. |
Чирка можно увидеть на просторах Marismas Nacionales в западной части Мексики, в главном районе зимовки. |
The tribes, loosely organized into the Wabanaki Confederacy, asserted their own sovereignty and ownership of much of the disputed area. |
В свою очередь, племена, объединившиеся в Вабанакскую конфедерацию, утвердили свой суверенитет и право собственности на большую части спорной территории. |
In 1978 a safari park was created on the northern part of the island, covering an area of 9 hectares. |
В 1978 году в северной части острова был создан сафари-парк, занявший площадь в 9 гектар. |
The University Farm covers an area of 1.9 square kilometres and is located in the south side of Thessaloniki near the city airport. |
Университет Аристотеля имеет свою ферму, которая покрывает территорию площадью 1,9 км² и расположена в южной части Салоники, вблизи городского аэропорта. |
Mrs. Flynn had multiple burn marks, and lacerations on her arms, legs, and upper leg area. |
У миссис Флинн были множественные ожоги, и рваные раны на руках, ногах, и верхней части ног. |
During the 15th and 16th centuries, the area was generally within the sphere of influence of the powerful sultanate on the island of Ternate. |
На протяжении пятнадцатого и шестнадцатого столетий Моротай по большей части входил в сферу влияния могущественного султаната Тернате. |
Adaptations of the building are primarily related to customizing the interior to the new function, while the authenticity of its facade and monumental entrance area was preserved. |
Адаптация здания в основном касалась переделки интерьеров к новому назначению, причем аутентичность его фасадов и монументальность входной части. |
It was located in the central area of the Olympic resort, next to the skating rinks and the Olympic Village. |
Он был расположен в центральной части Олимпийского курорта, рядом с конькобежным катком, Блит Ареной и Олимпийской деревней. |
Isn't this your area of expertise? |
Разве это не по вашей части? |
That's not really my area. |
Это не совсем по моей части! |
Kidnapping is my special area, but only a small part of it. |
Похищение детей - по моей части, но это лишь малая доля моих умений. |
So, the trajectory of the bullet went through the area of Liam's brain where his working memories are stored. |
Итак, траектория пули прошла как раз в той части мозга Лиама, где расположены воспоминания. |
Arlington is a city in northern Snohomish County, Washington, United States, part of the Seattle metropolitan area. |
Арлингтон (англ. Arlington) - город в северной части округа Снохомиш, штат Вашингтон, Соединенные Штаты, часть столичной области Сиэтла. |
I'm born in the Western Congo, in an area around here, and then went to university in Kisangani. |
Я родился в западной части Конго, недалеко отсюда, позже - поступил в университет в Кисангани. |
About 18 tall buildings were built at different times in the downtown area when there was no clear policy over the matter. |
В разное время, в периоды отсутствия чёткой политики в этой области, в центральной части города было построено около 18 высоких зданий. |
The orchestra's original home was the Salt Lake Tabernacle, but since 1979 has performed at Abravanel Hall in the western downtown area. |
Вначале оркестр выступал в Salt Lake Tabernacle, но с 1979 года он постоянно репетирует и даёт свои концерты в Abravanel Hall, расположенном в западной части центрального района города. |
Two ponds, the remnants of coal mining in the town area, lie in the southern part of the settlement. |
Два пруда, оставшиеся от добычи угля в этом районе, расположены в южной части поселка. |
The Chinese population in the Seattle area has origins in mainland China, Hong Kong, Southeast Asia, and Taiwan. |
Китайцы, проживающие в Сиэтле, являются выходцами из континентального Китая, Гонконга, южно-восточной части Азии и Тайваня. |
The colonial borders of northeastern North America were reshaped as a result, but the treaty did not account for Indian claims to the same area. |
По ее итогам были изменены колониальные границы в северо-восточной части Северной Америки, но в договоре не учитывались права индейцев на местные земли. |
More importantly, the crisis has demonstrated the value for these small economies of being part of a larger currency area. |
Что более важно, этот кризис продемонстрировал всю ценность этих небольших экономических систем как составной части более крупной валютной зоны. |
The remaining Japanese defenses in the South Pacific area were then either destroyed or bypassed by Allied forces as the war progressed. |
Оставшиеся форпосты обороны Японии в южной части Тихого океана были уничтожены или обойдены силами Союзников, которые приближали общую победу в войне. |
The increasing real estate taxes might explain why Quebecers increasingly tend to visit the North Miami area instead of residing there for part of the year. |
Увеличение налогов на недвижимость может объяснить, почему квебекцы больше стремятся посетить этот район северного Майами, и проживают там в течение части года. |
So the designated area that you make it in was bits of Leicestershire, I don't know... |
Так что нужная область, где вы можете его сделать, какие-то части Лестершира, я не знаю... |
Interstate 275 (I-275) is an Interstate in the US state of Michigan that acts as a western bypass of the Detroit metropolitan area. |
Interstate 275 (I-275) в штате Мичиган - межштатная автомагистраль, которая является частью более крупной межштатной автомагистрали I-75 и находится в западной части города Детройт. |