This new position is expected to accommodate 40 personnel in the south of the area of separation. |
На этом новом опорном пункте в южной части зоны разъединения планируется разместить 40 сотрудников. |
Upon noticing their presence, the militia withdrew towards northern Abyei and then withdrew from the area. |
Заметив присутствие военнослужащих ЮНИСФА, ополченцы отошли к северной части Абьея и затем покинули район. |
Since the siege of the old city of Homs ended, large numbers of people have returned to visit the area daily. |
После окончания осады старой части города Хомс ее вновь стало ежедневно посещать большое число людей. |
The area under application is located in the Central Indian Ocean. |
Заявочный район находится в центральной части Индийского океана. |
The application covers a total surface area of 6,000 square kilometres, located in the Western Pacific Ocean. |
Заявочный район занимает пространство общей площадью 6 тысяч км2 и находится в западной части Тихого океана. |
The application area is in the eastern part of the Clarion-Clipperton zone. |
Заявочный район находится в восточной части зоны Кларион-Клиппертон. |
Heavy fighting between the Syrian armed forces and armed elements continued on 29 August in the central part of the area of separation. |
Ожесточенные столкновения между сирийскими вооруженными силами и вооруженными элементами продолжились 29 августа в центральной части района разделения. |
This has been evidenced by our organization in its area of operation in western Uganda. |
Такие случаи были зафиксированы нашей организацией в западной части Уганды, где она осуществляет свою деятельность. |
Government forces encircling the besieged area of eastern Ghouta (Rif Damascus) shot and killed civilians attempting to leave. |
Правительственные войска, окружившие осажденный район восточной части Гуты (Риф-Дамаск), стреляли на поражение в гражданских лиц, пытавшихся его покинуть. |
The low levels of completeness in the eastern part of the EMEP area were highlighted as a main shortcoming. |
В качестве основного недостатка были отмечены низкие уровни полноты данных по восточной части региона ЕМЕП. |
The Chinese and the Russians are nearing our area of operations in the western Pacific. |
Китайцы и русские приближаются к месту операции в западной части Тихого океана. |
Their aim was to create a separate state out of the mineral-rich area in the eastern part of the country. |
Их целью было создать отдельное государство в районе богатом минералами в восточной части страны. |
It fell in a populated area in the southern part of Ashkelon, causing damage to a school. |
Ракета упала в населенном районе в юго-восточной части Ашкелона, повредив здание школы. |
The whole burned area could be divided into four large parts of almost equal size. |
Весь пострадавший от огня район можно было бы разделить на четыре крупные части, которые примерно равны по своим размерам. |
Certain States face the likelihood of the disappearance of the whole or a significant part of their surface area for environmental reasons. |
Некоторые государства сталкиваются с вероятностью исчезновения всей или значительной части своей территории по экологическим причинам. |
In July 2004, heavy monsoon rains caused extensive flooding in a large area of Bangladesh. |
В июле 2004 года сильные муссонные дожди вызвали обширное наводнение на значительной части территории Бангладеш. |
Renewed fighting in early May 2002 in south-western Somalia forced some 10,000 Somali refugees to cross into the Mandera area in north-eastern Kenya. |
Возобновившиеся боевые действия в начале мая 2002 года в юго-западной части Сомали вынудили примерно 10000 сомалийских беженцев искать убежища в Мандерском районе в северо-восточной Кении. |
The open end area of the internal part of the cap is threaded. |
На открытой торцевой области внутренней части цоколя выполнена резьба. |
Her delegation therefore suggested inserting the words "that part of" before "the catchment area". |
Поэтому делегация Венгрии предлагает перед словами "водосборной площади" вставить слова "той части". |
UNOMIG continued its patrols throughout the mission area, except the Georgian-controlled upper part of the Kodori Valley. |
МООННГ продолжала осуществлять патрулирование в пределах всего района действия Миссии, за исключением контролируемой грузинской стороной северной части Кодорского ущелья. |
In our travel guide Mountainous area is divided into two parts: Durmitor with Tara River and Northeast of Montenegro. |
В нашем путеводителе высокогорная область поделена на две части: Дурмитор с рекой Тара и Северо-Восток Черногории. |
BlueGo is the transit operator for the South Lake Tahoe area. |
BlueGo - это транзитный оператор в районе Южной части озера Тахо. |
It is a low-lying area north of the Golden Horn, on the European side of the city. |
Он представляет собой низменную территорию к северу от залива Золотой Рог в европейской части города. |
In October, elements of the corps were sent into the reserve for replenishment at airfields in the Brest area. |
В октябре 1944 г. части корпуса отводятся в резерв для пополнения на аэродромы в район Бреста. |
By the end of July, the Germans again took control of the area. |
В конце декабря немецкие части восстановили контроль над этой местностью. |