| In the midtown area? | В средней части города? |
| The area contaminated by cluster munitions is part of the larger former Hjerkinn shooting range, in the Dovre mountain area, Oppland County, on the mainland of Norway. | Район, загрязненный кассетными боеприпасами, является частью большего по площади бывшего полигона Йеркинн, расположенного в гористом районе Довре на материковой части Норвегии в фюльке Оппланн. |
| The campus is divided into four areas: lecture and practice area, clinical lecture area, laboratory area, and hospital area. | Он разделен на четыре части: лекционная и практическая, клиническая лекционная, лабораторная и больничная. |
| The dorsolateral prefrontal cortex is composed of the lateral part of area BA9 and all of area BA46. | Дорсолатеральная префронтальная кора состоит из латеральной части поля 9 и всего поля 46. |
| Within the area of Norwegian jurisdiction there are no seamounts or hydrothermal vents similar to those known from the mid-Atlantic area further south. | В пределах норвежской юрисдикции не имеется морских гор или гидротермальных источников, подобных тем, которые встречаются в районах средней части Атлантики, расположенных дальше к югу. |
| The UNMIK "Freedom of Movement" train has expanded its area of operation to include Gracanica, the largest Kosovo Serb-majority area in central Kosovo. | Район перевозок, обеспечиваемых поездом «Свобода передвижения» МООНК, был расширен и стал включать Грачаницу - крупнейший район с преобладанием сербского населения в центральной части Косово. |
| The toughened glass withstood a quantity of blows to its upper and central area, however it was eventually compromised towards its lower right corner in an area above a vase of flowers within the cabinet. | Ударопрочное стекло выдержало несколько ударов по верхней и центральной части, однако оно в результате треснуло в нижнем правом углу над цветочной вазой внутри корпуса. |
| Different, mountain character of scenery dominates in the whole area of the commune above the spa part. It is the area of unique landscape qualities. | Естественный пейзаж этой части города имеет подгорный характер, хотя денивелацйе почвы здесь большие. |
| A physiographic map of the study area processed is presented in the report, which contains a figure showing the depth distribution bar chart for the area surveyed during 2008. | В отчете приводится физиографическая карта обработанной части изучаемого района и диаграмма глубинного распределения в районе, обследованном в 2008 году. |
| In less than two years area code 612 again exhausted its supply of phone numbers, and required a three-way split in 2000, creating the new area codes 763 and 952. | В итоге менее чем за 2 года код 612 снова был вычерпан, и подвергся в 2000 году очередному разделению на три части - с добавлением кодов 763 и 952. |
| Currently, a 20-bed hospital is under construction in the rural coastal area of Maharashtra State. | В настоящее время ведется строительство рассчитанной на 20 койко-мест больницы в одном из сельских районов прибрежной части штата Махараштра. |
| This classic hotel provides you with an exclusive base in the most prestigious area of Amsterdam, in the upscale Oud-Zuid district. | Этот эксклюзивный классический отель расположен в самой престижной части Амстердама, в фешенебельном квартале Ауд-Зауд. |
| Six NATURA 2000 sites are located in the Polish area of the Poprad sub-basin. | В польской части суббассейна реки Попрад расположено шесть участков, относящихся к сети "НАТУРА-2000". |
| It used to be placed in the Northern part of the area near the brook. | Он находился в северной части территории вблизи ручья. |
| The Hirkan National Park consists of valley area of Lankaran lowland and mountainous landscape of Talysh Mountains. | Национальный Парк состоит из равнинной части Ленкоранской низменности и горного ландшафта Талышских гор. |
| Today, Shodokan has a practice area of 81 tatami located in part of a modern five-storey building. | Сегодня Шодокан имеет тренировочный зал размером 81 татами, расположенный в части современного пятиэтажного здания. |
| Light box, showing the place in the sales area (in warehouse), where the original spare parts of Rostselmash are presented. | Светящийся короб, обозначающий место в торговом зале (на складе), где представлены оригинальные запасные части Ростсельмаш. |
| Dense forest eco-systems take a very small area in the South-East part of the park. | Экосистемы типа лесной глуши занимают совсем маленькую площадь в юго-восточной части парка. |
| Classically the motor cortex is an area of the frontal lobe located in the posterior precentral gyrus immediately anterior to the central sulcus. | Традиционно моторной корой считается область в лобной доле, расположенная в задней части прецентральной извилины непосредственно перед центральной бороздой. |
| Within the greater area, which later became the Burgh of Cowdenbeath, there was little mining activity. | Однако на большей части площади, которая позже стала вольным городом Кауденбит, горнодобывающая деятельность велась менее интенсивно. |
| UNOMUR will establish its headquarters in Kabale, a city centrally located close to the border area. | МНООНУР разместит свой штаб в городе Кабале, расположенном в центральной части неподалеку от пограничного района. |
| In 1854 the area to the east of the original area across Swains Lane was bought to form the eastern part of the cemetery. | В 1854 году был куплен район к востоку от первоначальной площади кладбища для создания его восточной части. |
| Priority is being given to exploring the remaining part of the pioneer area with a view to reducing the intervals between sampling stations as well as the grids used in order to identify the deep seabed mining area. | Первоочередное значение придается разведке остальной части первоначального района в целях сокращения расстояний между пробоотборными станциями, а также масштабов используемой сетки, с тем чтобы определить границы участка глубоководной разработки морского дна. |
| Meanwhile, heavy clashes took place in the Ghwyran area northeast of al-Hasakah and in the al-Nashweh area in the eastern city, where Kurdish forces made major progress according to the Hawar News Agency. | Тем временем тяжёлые бои прошли в большинстве кварталов Гувейрана в северо-восточной части конгломерации Эль-Хасака, а также пригорода Эль-Нашва в восточном секторе, в котором, по данным новостного агентства Нашаг, силы курдской самообороны добились существенного прогресса. |
| On the basis of its microscopic cellular structure it is divided into dysgranular (area 30) and granular (area 29) regions. | На основе микроклеточной структуры ретроспленальная кора макак делится на агранулярную (30 поле) и гранулярную (29 поле) части. |