| Roughly 2,300 of those lived at Kahenge in the border area, with another 5,000 at Osire near Otjiwarongo in central Namibia. | Примерно 2300 человек проживали в Кахенге в приграничной зоне, а еще около 5000 в Осире вблизи Отдживаргонгов центральной части Намибии. |
| When we arrive at Vulcan, I will take the pieces to a secure holding area before going on to the sanctuary. | Когда мы достигнем Вулкана, я возьму эти части на хранение до посещения святилища. |
| In one example, he learned about the designation of the Laponian area in northern Sweden as a World Heritage site, which the Sami people actively supported. | Например, он узнал о включении области Лапония в северной части Швеции в Список объектов всемирного наследия при активной поддержке народа саами. |
| Therefore, this paper firstly addresses the question of how to ensure competition through the regulatory framework of public procurement - an area suitable for competition advocacy. | В этой связи в первой части настоящего документа рассматривается вопрос о том, как обеспечить конкуренцию за счет использования механизмов регулирования государственных закупок. |
| The 'glass box' second floor area has conditioned air blown into the space from slot diffusers located on the non-glazed side of the box. | Второй этаж, представляющий собой 'прозрачный ящик' получает воздух, вдуваемый через щелевые диффузоры, расположенные на не застекленной части ящика. |
| This traditional first class hotel is situated on the world famous Bahnhofstrasse (pedestrian area) in the hearth of Zurich. | Отель Alexander расположен в центре оживлённой исторической части Цюриха, всего в 5 минутах ходьбы от главного железнодорожного вокзала. |
| However, reporting the results of the security scan in a clear, concise and foolproof manner was one area they found lacking. | Тем не менее, они отмечают, что в части выдачи результатов проверки в чётком, выразительном и понятном виде необходима дальнейшая работа. |
| You can also check which area party members are located by mousing over their information box on the left side of the screen. | Выяснить, где находятся участники группы, вы можете, подведя курсор мыши к сведениям о них в левой части экрана. |
| Zhaikmunai's field and licence area is the Chinarevskoye Field located in the northern part of the oil-rich Pre-Caspian Basin. | Разрабатываемый компанией "ЖАИКМУНАЙ" лицензионный участок месторождения охватывает Чинаревское месторождение в северной части богатого нефтью прикаспийского бассейна. |
| The Hotel Janeiro is situated on the seafront in a peaceful position in the pedestrian area with shops, near Piazza Torino. | Гостиница Джанейро расположена прямо на берегу моря, в зоне площади Турина, тихой и спокойной части курорта, рядом с пешеходной торговой частью города. |
| Myra Hindley was born in Crumpsall on 23 July 1942 and raised in Gorton, then a working-class area of Manchester. | Майра Хиндли (англ. Муга Hindley) родилась 23 июля 1942 года и выросла в Гортоне - рабочей части Манчестера. |
| The other area, which consists of Europe, Asia and Africa, makes up the other two thirds. | Он разделяется на три части - Европа, Африка и Азия, причём последняя приблизительно равна по величине двум другим. |
| Our first apartment was horrible, in the worst area of London, King's Cross. | Наше первое жилье было просто ужасной маленькой квартиркой В западной части Лондона, называется Кингс Кросс, ужасно... |
| Hotel Metropolitan is happy to welcome you to the quietest area of Milano Marittima, overlooking the sea with direct access to the beach. | Отель Метрополитн рад приветствовать Вас в наиболее спокойной части Милано Мариттима, непосредственно у моря, с прямым выходом на пляж. |
| A burial complex on the Lami mountain in the Nerchinsk area consisted of graves about 30 meters in length, divided into 4 sections. | Ритуальный комплекс на горе Ламийская Нерчинского района состоял из плиточной могилы длиной около 30 метров, разделенной перегородками на 4 части. |
| The dates are general for the whole of Europe, and the Aegean area was already fully in the Bronze Age. | Эти даты действительны для большей части Европы, тогда как Эгейский регион уже полностью находился в бронзовом веке (Эгейская культура). |
| The Finns were so short on manpower that reserves from the Western Isthmus had to be relocated to Taipale, further weakening the area. | Финны имели так мало человеческих ресурсов, что пришлось отправить в Тайпале резервы из западной части перешейка, тем самым ослабив этот сектор. |
| AMPO is located in Idiazabal, a town in the north of Spain, in an area with a deeply-rooted industrial tradition called The Basque Country. | АМРО находиться в Idiazábal, городе в северной части Испании, в районе с глубокими промышленными корнями, носящем название PAÍS VASCO. |
| Fearing for their flanks, units of the Don Army had already on January 17 been forced to start a withdrawal from the Abramovka-Koleno area. | Опасаясь охвата с флангов, части Донской армии уже 17 января были вынуждены начать отход с участка Абрамовка - Колено. |
| Jackie Aprile, Sr: stomach cancer The Meadowlands is a wetlands area in northern New Jersey. | Джеки Април-ст.: рак желудка Медоулендс - это общее название для большой экосистемы водно-болотных угодий в северо-восточной части Нью-Джерси. |
| The first people believed to have settled in the Wigan area were the Brigantes, a Celtic tribe who controlled most of northern Britain. | Первые люди, поселившиеся в районе Уигана, происходили из кельтского племени бригантов, которое в железном веке преобладало на большей части северной Британии. |
| The tree was found in a remote area of Redwood National and State Parks purchased in 1978. | Дерево было найдено в отдалённой части национального парка, купленной федеральным правительством администрации Джимми Картера в 1978 году. |
| Swedish annals report that the water covered the entire area of the present St. Petersburg by 25 feet (7.62 meters). | В шведских летописях сказано, что водой была скрыта вся местность центральной части будущего города на двадцать пять футов высоты (7,62 метра). |
| In addition to this effort, United States Coast Guard cutters spent 66 days patrolling the larger area of the North Pacific between Hawaii and Alaska. | Наряду с этим катера береговой охраны США затратили 66 судо-дней на патрулирование более крупного района в северной части Тихого океана между Гавайскими островами и Аляской. |
| In September 1994,700 to 800 volunteers from Serbia were trained in the Slunj area for combat action in western Bosnia. | В сентябре 1994 года 700-800 добровольцев из Сербии прошли подготовку в районе Слуня для участия в боевых действиях в западной части Боснии. |