Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Area - Части"

Примеры: Area - Части
The most serious measure of the operational planning consisted of a ban on vehicles and use of explosives in the southern part of the area of operations from 1 April to 1 August. Наиболее серьезная мера операционного планирования состоит в запрете на транспортные средства и использование взрывчатых веществ в южной части зоны операций с 1 апреля по 1 августа;
The study analysed the dynamics of Colombian migration from the western-central metropolitan area of Bogota to Spain, the flow of remittances sent and received by women, and the impact of those remittances on the development of their communities of origin. В рамках этого исследования была проанализирована динамика миграции колумбийцев из западной части центрального района Боготы в Испанию, поток денежных переводов, направляемых и получаемых женщинами и воздействие этих переводов на развитие их общин происхождения.
Clarification of the long-term liability related to the performance of the CCS chain, especially on CO2 storage performance, was mentioned as one potential area where government assistance would be much needed. Четкое определение долгосрочных обязательств в связи с функционированием цепочки УХУ, особенно в части хранения СО2, было названо в качестве одной из потенциальных областей, где будет особенно необходима помощь правительств.
The Office received reports of particularly savage attacks taking place in December 2008 and January 2009, with the killing and abduction of several hundred people in a series of raids on towns and villages across a broad area of the Democratic Republic of the Congo and southern Sudan. Канцелярия получила сообщения об особо дерзких нападениях в декабре 2008 года и январе 2009 года, в ходе которых были убиты и похищены несколько сот человек в результате серии налетов на города и деревни в обширном районе Демократической Республики Конго и южной части Судана.
For meetings of the Conference of the Parties, this usually involves most of the professional staff in the secretariats as each staff member prepares documents, oversees the conduct of studies, etc., pertaining to the area of work he or she is responsible for. В части, касающейся совещаний конференций сторон, этим обычно занимается большинство сотрудников категории специалистов в секретариатах, поскольку каждый сотрудник готовит документы, контролирует ход проведения исследований и т.д., связанных с тем направлением работы, за которое он или она несет ответственность.
Over the reporting period, the general situation in the Kodori Valley was calm until 9 July, when a serious incident was reported in the Achamkhara area, in the lower Kodori Valley (see para. 52). В течение отчетного периода общая обстановка в Кодорском ущелье оставалась спокойной до 9 июля, когда поступило сообщение о серьезном инциденте в Ачамхарском районе в нижней части Кодорского ущелья (см. пункт 52).
The Committee also recommends that the State party introduce a gender-budgeting approach, in conformity with its declaration of intent, encompassing all ministries and requiring each of them to carry out a gender-equality assessment of its specialized budget area and report thereon in its budget proposals. Комитет также рекомендует государству-участнику, в соответствии с его заявлением о намерении, внедрить гендерный подход к составлению бюджета во всех министерствах, каждому из которых будет предписано проводить оценку своей соответствующей части бюджета с целью определения степени обеспечения гендерного равноправия и отмечать это в своих бюджетных предложениях.
Most of the Kosovo border is affected by smuggling activity; however, most of the smuggling is concentrated in the eastern area, on the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia. Контрабандная деятельность осуществляется на большей части косовской границы; однако особенно активно контрабандисты действуют в восточных районах на границе с бывшей югославской Республикой Македония.
It is further expected that continued pressure on armed groups may lead to rapid shifts in the dynamics of the security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo with relative power shifts between armed groups and the emergence of security gaps and new hotspots across the area. Кроме того, ожидается, что из-за постоянного давления на вооруженные группы в восточной части Демократической Республики Конго ситуация в плане безопасности и баланс сил между вооруженными группами могут стремительно меняться и могут появляться пробелы в сфере безопасности и новые горячие точки.
Recalls paragraph 28 of the report of the Advisory Committee, and decides to consider the question of the authority to move staff within the area of an individual mission during the second part of its resumed sixty-ninth session, while maintaining existing arrangements; ссылается на пункт 28 доклада Консультативного комитета и постановляет рассмотреть вопрос о полномочиях для перевода сотрудников в пределах района действия отдельной миссии в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят девятой сессии, а тем временем продолжать применять существующий порядок;
"Third of the bonnet top" means the geometric trace of the area between the bonnet side reference lines, measured with a flexible tape following the outer contour of the bonnet top on any transverse section, divided in three equal parts. 2.33 "Треть верха капота" означает геометрический след зоны между боковыми контрольными линиями капота, измеряемый при помощи гибкой ленты по внешнему контуру верха капота на любой поперечной секции, разделенной на три равные части.
In the northern area of separation, UNDOF recommenced vehicle patrols from United Nations positions 27 to 37 and foot patrols from United Nations position 16 to observation post 73, a route that is inaccessible to vehicles. В северной части района разъединения СООННР возобновили патрулирование на транспортных средствах между позициями 27 и 37 Организации Объединенных Наций и пешее патрулирование между позицией 16 и наблюдательным пунктом 73 Организации Объединенных Наций (этот маршрут недоступен для транспортных средств).
He mentioned the heavy fighting between the Syrian armed forces and the armed opposition forces, being most intense in the south-central parts of the area of separation, while the northern part had seen a general reduction in clashes, with local truce arrangements holding. Оратор упомянул об ожесточенных столкновениях между Сирийскими вооруженными силами и вооруженными силами оппозиции, самые интенсивные из которых имели место на юге центральной части района разделения, в то время как в его северной части число столкновений в целом уменьшилось и согласованный на местном уровне режим о перемирии соблюдается.
Furthermore, UNIFIL hosted a visit of the United Nations country team to its area of operations, dedicated to promoting further engagement by United Nations agencies, funds and programmes in southern Lebanon. Кроме того, ВСООНЛ приняли представителей страновой группы Организации Объединенных Наций, которые посетили район операций ВСООНЛ в целях содействия дальнейшей активизации сотрудничества учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в южной части Ливана.
Structures are organized around an open site plan with landscaped areas situated between the buildings and a major open green area in the northern portion of the site; Строения располагаются вокруг открытого участка с ландшафтными зонами, разделяющими здания, и большим открытым зеленым пространством в северной части участка;
Although the number of samples was restricted to only a minor part of the total area, the samples formed the basis for differentiating the potential of parts A and B; Хотя пробы были взяты лишь из незначительной части всего района, они стали основой для выяснения потенциала частей А и В;
2.44. "Rim protector" means a feature (for example: a protruding circumferential rubber rib) incorporated into the lower sidewall area of the tyre which is intended to protect the rim flange from damage; 2.44 "Защита обода" означает элемент конструкции (например, выступающее кольцевое резиновое рифление), расположенный в нижней части боковины шины и предназначенный для защиты закраины обода от повреждений.
However, the Decentralization Act does not cover area councils, the DLA is working on a CoM's paper proposing an amendment to the Decentralization Act for the inclusion of Area Councils as part of the provincial organizational structure. Однако на местные советы действие Закона о децентрализации не распространяется, и ДМУ работает над подготовкой документа Совета министров, в котором содержится предложение о внесении изменений в Закон о децентрализации, с тем чтобы в него были включены местные советы в качестве части административной структуры провинций.
The surveys also indicate that the area in the south-eastern and the eastern part of the country have much higher prevalence rates - 7.4 per cent - than the rest of the country. Обзоры также показывают, что в юго-восточной и восточной частях страны показатель распространения был гораздо выше - 7,4 процента - чем в остальной части страны.
The necessity of improvements to the test procedure for the lower legform test was shown, as the area of the bumper tested is quite limited due to some design features on the front of some vehicles that interact with the current test procedure. Была отмечена необходимость усовершенствования процедуры испытания нижней части модели ноги, так как испытывавшаяся зона бампера является довольно ограниченной из-за некоторых конструктивных особенностей передней части транспортных средств, которые влияют на нынешнюю процедуру испытания.
It is located in the central area of the Valley, immediately adjacent to and below KV 6 (Ramesses IX) and across the valley floor from KV7 (Ramesses II) and the near-contemporary tomb KV62 (Tutankhamun). Она расположена в центральной части Долины, чуть ниже KV6 (гробницы Рамсеса IX) и напротив KV7 (гробницы Рамсеса II) и KV62 (гробницы Тутанхамона).
"Bead to bead" - replacement of the tread and renovation of the sidewall including all or part of the lower area of the tyre. 2.37.3 "отбортовка" - замена протектора и обновление боковины, в том числе полностью или частично нижней части шины;
These include a police post near Kissy in the western area of Freetown, refurbishment of a police station at Daru, rebuilding of a police post at Rogberi Junction and the repair of the Central Police Station facilities in Freetown. Они включают установку полицейского поста близ Кисси в западной части Фритауна, ремонт полицейского участка в Дару, реконструкцию полицейского поста в Рогбери-Джанкшен и ремонт помещений центрального полицейского участка во Фритауне.
The Instruction is to accelerate development in the eastern part of Indonesia that will benefit the people in an area that consists of ethnic and racial groups that are different from the western part of Indonesia. Этот Указ относительно обеспечения более динамичного развития восточной части Индонезии направлен на улучшение положения населения в этом районе, которое состоит из этнических и расовых групп, отличающихся от групп, проживающих в западной части Индонезии.
The first serious threats to stability in the conflict zone developed on 18 and 19 August, when clashes between armed irregulars and Abkhaz security forces near the upper Kodori Valley, but outside of UNOMIG's area of responsibility, resulted in the death of four irregulars. Первые серьезные угрозы для стабильности в зоне конфликта возникли 18 и 19 августа, когда в результате стычек между вооруженными членами иррегулярных формирований и абхазскими силами безопасности вблизи северной части Кодорского ущелья, но за пределами района ответственности МООННГ, погибло четыре человека из состава иррегулярных формирований.