Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Area - Части"

Примеры: Area - Части
With respect to paragraphs 19, 20 and 21 of the Secretary-General's report, there is no requirement under any relevant resolutions or ultimatums for government forces to withdraw from within the safe area or any exclusion zone. Что касается пунктов 19, 20 и 21 доклада Генерального секретаря, то ни в одной соответствующей резолюции или ультиматуме нет положений, предписывающих правительственным войскам выводить свои части из безопасных районов или любой запретной зоны.
In its submission of 23 June 1993 to the Secretary-General, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) reiterated that NASCO was unaware of any large-scale pelagic drift-net fishing within the Convention area. В своем представлении от 23 июня 1993 года на имя Генерального секретаря Организация по сохранению лосося в северной части Атлантического океана (НАСКО) вновь подтвердила, что НАСКО не известно о каком-либо пелагическом дрифтерном промысле рыбы крупноразмерными сетями в ее конвенционном районе.
A proposal was made to coordinate two intensive periods during 2006 with a focus on gas-aerosol distribution of inorganic and organic species, over as large an area of Europe as possible. Было внесено предложение о координации двух интенсивных периодов в 2006 году с уделением особого внимания распределению "газы/аэрозоли" в неорганических и органических видах на максимально широкой части территории Европы.
The western Upper Nile area was insecure for much of the reporting period, with continued conflict between the SSIM/A and the South Sudan Unity Movement (SSUM). ЗЗ. На протяжении большей части отчетного периода в западных районах Верхнего Нила существовала опасная обстановка, обусловленная непрекращающимся конфликтом между АНЮС/Д и Движением за единство юга Судана (ДЕЮС).
A replacement footbridge built across the Ibar River connecting south Mitrovicë/Mitrovica to the Three Towers mixed area in the north was inaugurated in July, facilitating freedom of movement for all communities. В июле был торжественно открыт новый пешеходный мост через реку Ибар, соединяющий южную часть Митровицы с этнически смешанным районом «Три башни» в северной части Митровицы, что обеспечило бόльшую свободу передвижения всем общинам.
The study would focus on the southern Khumbu Himal area, especially the Imja and Honku glacier region in the south of Lhotse and Ama Dablam in Nepal. Основной акцент в исследовании был сделан на южной части района Хумбу Химал, особенно в районе ледников Имжа и Хонку на юге Лхотце и Ама-Даблам в Непале.
McClellan's first military operations were to occupy the area of western Virginia that wanted to remain in the Union and subsequently became the state of West Virginia. Первым заданием Макклеллана стала оккупация западной части Вирджинии, которая желала остаться в составе Союза и которая впоследствии стала штатом Западная Вирджиния.
Location: Radisson SAS Grand hotel is located in the best central area of the beautiful capital town of Bulgaria, Sofia, just opposite the Parliament building and the Alexander Nevski Cathedral. Расположение: Идеально расположен в южной части Софии, с видом на гору Витошу и самый большой в Восточной Европе Бизнес Парк. В пяти минутах езды до аэропорта София отель предлагает свой маршрутный транспорт.
I reiterate that the support of the international community is necessary to assist the Lebanese Armed Forces in becoming an adequately equipped and capable force to eventually assume effective security responsibility over the current area of operations of UNIFIL. Меня беспокоит, что это может сказаться на ходе операций Ливанских вооруженных сил в южной части Ливана в долгосрочной перспективе и, как следствие, создать новые трудности для ВСООНЛ и осуществления резолюции 1701.
While, regrettably, still denying any abduction of children, Otti and Kony agreed that the LRA would indicate to us later this month the names of those who could be released into our care from LRA forces assembled in or around the eastern area of Owini Ki-Bul. К сожалению, по-прежнему отрицая похищения детей, Отти и Кони согласились с тем, что ЛРА в конце текущего месяца представит нам фамилии тех, кто может быть освобожден и передан на наше попечение силами ЛРА, расположенными в восточной части Овиники-Бул или вокруг него.
In such instances, juveniles are housed in an area of the prison that is isolated from the general population and are monitored by the Department of Social Development. Для исполнения наказания несовершеннолетние размещаются в особой части тюрьмы, которая отгорожена от помещений, где содержатся остальные заключенные, и находятся под наблюдением департамента социального развития.
In an area of New York City and in three rural counties in the State of Georgia, we tested both the mailout portion of the census, along with field data collection for nonrespondents. В районе Нью-Йорка и в трех сельских округах штата Джорджия мы провели тестирование части программы переписи, связанной с почтовой рассылкой, а также процедуры сбора данных методом личного опроса от лиц, не приславших ответы на вопросники.
On 20 December 2000, Hezb-e-Wahdat forces affiliated with the United Front took over the area of Yakawlang in Bamyan Province in Hazarajat, central Afghanistan, from the Taliban. 20 декабря 2000 года силы "Хезби Вахдат" при поддержке Объединенного фронта отбили у движения "Талибан" район Якавланг, провинция Бамиан, в Хазарджате в центральной части Афганистана.
The case concerned a dispute as to whether Saami landowners and rights holders in Manndalen in Troms County had acquired the right of ownership through immemorial usage to an area measuring 116 square kilometres, known as "Svartskogen", in the uppermost part of the valley. В ходе рассмотрения этого дела предстояло установить, приобрели ли землевладельцы и собственники прав из числа саами в Мандалене, область Тромс, право собственности в результате давности использования района площадью 116 кв.км, известного под названием «Свартскоген», в самой верхней части долины.
In doing so they have expressed their commitment to achieving an area of peace in the region and ending the displacement of populations, thereby leading the way for others to sign on to the Pact. Тем самым они выразили свою приверженность установлению мира в регионе и желание положить конец перемещению населения и проложили для других дорогу к подписанию Пакта. Однако мы должны подчеркнуть, что недавние события в восточной части Демократической Республики Конго вызвали серьезную озабоченность.
However, Mauritius has maintained its policy of diversification into the services sector, with the development of a free port area as a hub-port for servicing southern and eastern Africa. Однако Маврикий продолжал неуклонно проводить свою политику диверсификации в сфере услуг, создав свободную портовую зону, которая стала играть роль магистрального порта, обслуживавшего южную и восточную части Африки.
Some experts suggest that an option might be to leave some parts of the structures, for example, huge concrete footings, in place to preserve existing colonies of coral and help it gain more of a foothold in the sea area. По мнению некоторых экспертов, может оказаться разумным оставлять некоторые части сооружений, например массивные бетонные основания, для сохранения существующих колоний коралловых рифов, с тем чтобы они могли иметь твердую опору в данном морском районе.
If an integrating sphere is used, the aperture of the sphere shall have a cross-sectional area at least twice that of the parallel portion of the beam. 6.11.1.3.2 Контрольно-измерительный прибор должен обладать линейностью, отклонения от которой не должны превышать 2% в рабочей части шкалы. 6.11.1.3.3 Приемное устройство должно быть центрировано по оси пучка света.
In Afghanistan, the airport in Feyzabad, situated in the east of the afflicted area, and the airstrip in Khoja Ghar, are already serving the assistance operations. В Афганистане аэропорт Файзабада, расположенный в восточной части пострадавшего района, а также посадочная площадка в Куждагаре уже задействованы в обслуживании операций по оказанию помощи.
For instance, on 8 June 1997, SLORC troops from Murngpan allegedly arrested 17 villagers (10 men and 7 women) at Ter Hung village and forced them to carry military supplies from Kaeng Twang area to Murngpan. Так, 8 июня 1997 года военнослужащие дислоцированной в Мурнгпане воинской части ГСВП, как утверждается, арестовали 17 сельских жителей (десять мужчин и семь женщин) в деревне Тер Хунг и заставили их выполнять работу носильщиков для доставки военного снаряжения из района Каенг Тванг в Мурнгпан.
We acknowledge that reporting on such weapons transfers might be difficult, but South Africa continues to believe that this is one area where the Register might gain some relevance for African countries. Важно, что моя делегация сознает, что Группа потратила значительную часть времени на обсуждение вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях в качестве предпочтительного вида оружия в конфликтах в Африке и остальной части развивающегося мира.
The Beyele, or pygmies, inhabiting the Rio Campo area of the mainland account for 0.1 per cent of the population. 0,4% - бисио и 0,1% - бейелы, также называемые пигмеями и живущие в районе Рио-Кампо в материковой части страны.
The IPF/IFF/United Nations Forum on Forests continuum has recognized that the restricted area of forests in low forest cover countries results in reduced capacity for the provision of goods and services, including the maintenance of biological diversity. В рамках преемственности МГЛ/МФЛ/Форума Организации Объединенных Наций по лесам признавался тот факт, что малая площадь лесов в слаболесистых странах ограничивает возможности для производства товаров и услуг, в том числе в части поддержания биоразнообразия.
In April 2011, researchers from Woods Hole used an AUV to survey a vast area of the Central Atlantic Ocean, during which they successfully located the remains of Air France flight 447. В апреле 2011 года исследователи из Вудс-Хола использовали АПА для съемки обширного района в центральной части Атлантического океана, в ходе которой они достигли успеха в поисках обломков самолета компании «Эр Франс», совершавшего рейс 447.
Dakar, the capital, with an area of 550 km2, is a peninsula in the far west of the country. Столица страны, Дакар, площадь которой составляет 550 кв. км., расположена на полуострове, находящемся в самой западной части страны.