Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Area - Части"

Примеры: Area - Части
Syrian armed forces personnel have also maintained checkpoints at the eastern entrances to the area of separation in order to control and restrict traffic. Военнослужащие сирийских вооруженных сил также сохраняли контрольно-пропускные пункты в местах въезда в район разъединения в восточной части в целях контроля и ограничения движения.
These actions have been carried out jointly in Bangui and the western part of the country in order to extend the area control actions. Эти мероприятия проводились совместно в Банги и западной части страны, с тем чтобы расширить сферу своей деятельности по контролю за обстановкой в зоне ответственности.
The Council members also highlighted that the management of national resources was key to stabilizing the economy and addressing the conflict in the eastern area. Члены Совета также отметили, что рациональное использование национальных ресурсов имеет ключевое значение для стабилизации экономики и урегулирования конфликта в восточной части страны.
In the northern area of limitation, shelling and explosions were observed in the areas of Mazra'at Bayt Jinn and Bayt Jinn. В северной части района ограничения артиллерийские обстрелы и взрывы наблюдались в районах Мазраат-Байт-Джинн и Байт-Джинн.
The ongoing fighting significantly restricted the UNDOF supply routes to United Nations positions in the southern part of the area of operations. Продолжающиеся столкновения существенно ограничивают маршруты, которыми пользуются СООННР для снабжения позиций Организации Объединенных Наций в южной части района операций.
Members of the Council took note of the relative calm that had prevailed in the UNIFIL area of operations across southern Lebanon over the past four months. Члены Совета отметили относительное спокойствие, сохранявшееся в районе операций ВСООНЛ в южной части Ливана в последние четыре месяца.
In 2012 the contractor delineated nine ore bodies in its contract area using krigging, three in the west and 6 in the east section. В 2012 году контрактор оконтурил с помощью метода криггинга девять рудных тел в своем контрактном районе: три - в западной части и шесть - в восточной.
Armed opposition groups and other armed groups remained dominant in significant parts of the southern area of separation, maintaining checkpoints and restricting movement in some areas. Группы вооруженной оппозиции и другие вооруженные группы по-прежнему контролировали значительные участки территории в южной части района разделения, сохраняя там контрольно-пропускные пункты и ограничивая передвижение в некоторых районах.
Figure 7 has been corrected on the passenger's side so that the indicated dimensions are in correspondence with the front of the grey area. Рис. 7 был скорректирован применительно к стороне пассажира, с тем чтобы указанные габариты соответствовали передней части заштрихованной зоны.
The disputed Territory and maritime areas comprised over 3 million square kilometres, an area 12 times the size of the United Kingdom and largely uninhabited. Спорная территория и морские районы охватывают более З млн. кв. км - площадь, в 12 раз превышающую территорию Соединенного Королевства и по большей части незаселенную.
parts of the cargo deck area where a leakage may occur. З. части палубного грузового пространства, где может произойти утечка.
Separate cab means a cab attached to the vehicle's frame by specific links and which has no common part with the cargo area. 2.14 Отдельная кабина означает кабину, закрепленную на раме транспортного средства конкретными креплениями и не имеющую общей части с грузовым пространством .
Moreover, civilians were considered part of the resource for aiding in the response to making the area safer. Кроме того, гражданские лица рассматриваются в качестве части ресурсов, способствующих решению задачи повышения безопасности в соответствующем районе.
There area few things in life that a woman should never see, and a view up Oedipus' toga is definitely at the top of that list. Там площадь несколько вещей в жизни что женщина никогда не должна видеть, и вид на тогу Эдипа определенно в верхней части этого списка.
3.4.4. The calculation of the surface of the bonnet top test area as... 3.4.4 Расчет площади испытываемой зоны верхней части капота, а также...
From 2100 hours, the entire block will be in and around the student area of the city. С 21:00 все патрульные района будут находиться в студенческой части города.
In one area of the country women had enjoyed extensive legal rights with regard to the family and education but fewer civil and political or electoral rights. В одной части страны женщины пользовались широкими юридическими правами в вопросах семьи и образования, однако имели меньше гражданских и политических или избирательных прав.
Relay of national and regional radio and television programmes to the central area of the Russian Federation Обеспечение трансляции центральных и региональных теле - и радиопрограмм на территории Центральной части России
Verizon triangulated the the calls came from the same place - a six-block area on southwest 8th street. Местонахождение примерно определено - все звонки поступили из одной местности - площадь в шесть кварталов в юго-западной части 8ой улицы.
We've got the downtown area locked down. Мы охватили всю территорию деловой части города.
It's a big area, but we analyse soil and rock samples - that's where Ian came into his own. Территория большая, но мы исследуем почву и горные породы - это и было по части Йена.
During the reporting period two Abkhaz militia posts and four security posts were newly established in the lower Gali area. В течение отчетного периода в нижней части Гальского района было создано два новых абхазских милицейских поста и четыре новых сторожевых поста.
14 February 2005, Rafik Hariri and 22 other individuals are killed in a massive blast in a seafront area of central Beirut. 14 февраля 2005 года: Рафик Харири и еще 22 человека гибнут в результате мощного взрыва, произведенного в приморском районе центральной части Бейрута.
These policies encompass a huge proportion of the Brazilian population and address an area in which the vulnerability to poverty and indigence is highest. Эти меры касаются огромной части населения Бразилии, прежде всего в тех районах, где люди больше всего страдают от бедности и нищеты.
Often these enterprises represent the sole economic activity in a town or geographical area, on which the incomes and subsistence of the majority of local population depend. Зачастую эти предприятия являются единственными хозяйствующими субъектами в городе или географическом районе, от которых зависят доходы и источники средств существования подавляющей части местного населения.