Area codes with 0 denotes the republics and Oblasts of the European part of the USSR. |
Зоновые коды, начинающиеся на 0, были выделены республикам и регионам европейской части СССР. |
The entire region is part of the Greater Toronto Area and the inner ring of Golden Horseshoe. |
Регион входит в переписную агломерацию Большой Торонто и находится во внутренней части Голден-Хорсшу. |
The North-west Atlantic Fisheries Organization has established and maintains the Scheme of Joint International Inspection and Surveillance in the NAFO Regulatory Area. |
Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана наладила и поддерживает Схему совместной международной инспекции и наблюдения в районе компетенции НАФО. |
They go to Area 51, Area 51 has pieces of the Space Station including the body of an astronaut. |
Они идут в Зону 51, находят части космической станции, включая тело космонавта. |
Environmental restrictions similar to those imposed on the southern part of Area 2 will be quite troublesome on Area 3. |
е) экологические ограничения, аналогичные тем, которые были установлены в отношении южной части зоны 2, будут весьма обременительны в зоне 3. |
No State can claim sovereignty over any part of the high seas or over the Area and its resources. |
Никакое государство не вправе претендовать на подчинение своему суверенитету какой-либо части открытого моря или Района и его ресурсов16. |
Heavy and sustained rains impaired UNISFA movement by road throughout much of the Area. |
Из-за сильных и непрекращающихся дождей ЮНИСФА испытывали трудности с передвижением по дорогам на большей части территории района. |
The United States reported that a research plan for the Northern Bering Sea Research Area was under development. |
Соединенные Штаты сообщили о разработке плана исследований в северной части исследуемого района в Беринговом море. |
However, United Nations agencies managed to continue limited activities relating to water and social service infrastructure rehabilitation in the northern Abyei Area. |
Вместе с тем учреждениям Организации Объединенных Наций удается продолжать в ограниченных объемах деятельность по восстановлению систем водоснабжения и инфраструктуры социального обслуживания в северной части района Абьей. |
A company size force of approximately 120 to 150 Sudanese oil police remained inside the oil complex in Diffra in the northern Abyei Area. |
На территории нефтедобывающего комплекса в Диффре в северной части района Абьей по-прежнему находятся силы в составе приблизительно одной роты численностью в 120 - 150 сотрудников суданской нефтяной полиции. |
In implementing this part of its mandate, the mission focused on the current inter-communal tensions and the overall threat of incursions by unauthorized elements into the Abyei Area. |
В процессе осуществления этой части своего мандата Миссия уделяла особое внимание текущей межобщинной напряженности и общей угрозе вторжений несанкционированных элементов в район Абьей. |
Lower Legform Test Area, Justification of the Need for a Relaxation Zone |
Зона испытания модели нижней части ноги; обоснование потребности в зоне изъятия |
Insecurity also hampered access to parts of the Area, with humanitarian actors reliant upon UNISFA for force protection in northern Abyei. |
Доступ в некоторые части этого района осложнялся также небезопасной обстановкой: на севере Абьея деятели гуманитарной сферы нуждаются в прикрытии со стороны ЮНИСФА. |
The biggest challenge for humanitarian response and sustainable service delivery in the northern Abyei Area is the lack of government counterparts, humanitarian partners and access. |
Наиболее серьезная проблема в сфере гуманитарного реагирования и обеспечения непрерывного оказания услуг в северной части района Абьей заключается в отсутствии надлежащих государственных структур, гуманитарных партнеров и доступа. |
The force of between 120 and 150 Sudanese oil police remained deployed inside the Diffra oil complex, in the northern part of the Abyei Area. |
От 120 до 150 сотрудников суданской нефтяной полиции по-прежнему находились на территории нефтяного комплекса в Диффре в северной части района Абьей. |
APC won in 27 wards, controlling 4 councils in the north and 23 in the Western Area. |
ПВК победила в 27 административных районах и контролирует 4 совета в северной части и 23 совета в Западном районе. |
As regards the Area, the regime set up under part XI and the 1994 Agreement deal specifically with activities relating to mineral resources. |
Что касается Района, то режим, установленный в части XI и Соглашении 1994 года, конкретно посвящен деятельности, касающейся минеральных ресурсов. |
One of the prioritized measures includes rainwater harvesting for the Caribbean Insular Area in order to ease pressure on the island aquifers. |
Одна из приоритетных мер предусматривает, в частности, сбор дождевых вод на островной части территории страны в Карибском море с целью снизить давление на водоносные горизонты островов. |
Convention for the Protection of the Marine Environment and Coastal Area of the South-East Pacific and Protocols |
Конвенция о защите морской среды и прибрежной зоны юго-восточной части Тихого океана и Протоколы к ней |
Area 2 is composed of the hilly to mountainous regions of southern Saxony (Germany), northern Czech Republic and the south-western part of Silesia (Poland). |
Район 2 представляет собой холмистые и горные районы в южной части Саксонии (Германия), северной части Чешской Республики и юго-западной части Силезии (Польша). |
As a result of significant rehabilitation efforts by the humanitarian community and UNISFA, water points have been established in most of the Abyei Area. |
Работники гуманитарных организаций и личный состав ЮНИСФА много сделали для проведения восстановительных работ и, в частности, создали водоразборные пункты на большей части района Абьей. |
With the mission headquarters in Abyei town, the nine permanent company operating bases for the rest of the Abyei Area are sufficient to conduct at least two independent patrols each simultaneously. |
Поскольку штаб миссии расположен в городе Абьей, то личного состава девяти постоянных пунктов базирования в остальной части района Абьей достаточно для проведения по крайней мере двух независимых патрульных операций одновременно. |
In addition, and also in violation of the Agreement and Security Council resolutions, approximately 120 to 150 Sudanese oil police personnel remained deployed inside the Diffra oil complex in the northern Abyei Area. |
Кроме того, также в нарушение Соглашения и резолюций Совета Безопасности, примерно от 120 до 150 сотрудников суданской нефтяной полиции продолжали дислоцироваться на территории нефтяного комплекса Диффра в северной части района Абьей. |
On 3 February 2014, SPLA and National Police Service elements from Makir attacked unarmed Misseriya in the village of Luki in the central Abyei Area, resulting in injury to one nomad and the killing of three cattle. |
3 февраля 2014 года военнослужащие НОАС и сотрудники национальной полицейской службы из Макира совершили нападение на безоружных миссерийцев в деревне Луки в центральной части района Абьей, в результате чего был ранен один кочевник и убиты три коровы. |
As part of its conflict prevention and mitigation strategy, UNISFA is also working in collaboration with the Misseriya community, the Government of the Sudan and the United Nations country teams to address the water shortage by digging boreholes in the northern Abyei Area. |
В рамках своей стратегии предупреждения и смягчения последствий конфликта ЮНИСФА также пытаются в сотрудничестве с общиной миссерии, правительством Судана и страновыми группами Организации Объединенных Наций решить проблему нехватки воды путем бурения скважин в северной части района Абьей. |