Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Area - Части"

Примеры: Area - Части
Le Bocage, "The Grove", is situated in a wooded area on the Route de Pregny, north-west of the Palais des Nations. Участок "Бокаж", или "Роща", расположен в парковой части Рут де Преньи к северо-западу от Дворца Наций.
In the southern area of Toledo there are also Mayan populations (Ketchi, Mopan). В южной части Толедо также имеется население майя (кекчи, мопан).
During the entire period he was kept in the waiting zone in the international area of the port or airport. В течение всего периода его содержат в зоне ожидания в международной части порта или аэропорта.
WHO offices in Africa, south-east Asia and the eastern Mediterranean will also be involved in supporting those small island developing States that fall within their area of operations. Отделения ВОЗ в Африке, Юго-Восточной Азии и восточной части Средиземноморья также будут принимать участие в оказании поддержки тем малым островным развивающимся государствам, которые находятся в зоне их деятельности.
The Rwandese Government declared it had an effective strength of 23,100 personnel deployed essentially in the northern part of the country and in the Kigali area. Правительство Руанды объявило, что в настоящее время его силы составляют 23100 военнослужащих, размещенных главным образом в северной части страны и в районе Кигали.
This will be staffed by expatriate instructors, and located in North Mogadishu, with the ability to deploy instructor teams to any area in Somalia. Он будет укомплектован инструкторами-иностранцами и размещен в северной части Могадишо, что позволит направлять группы инструкторов во все районы Сомали.
Included in the estimates are spare parts and supplies required to maintain communications equipment already in the Mission area ($19,800). В смету включены расходы на запасные части и материалы, необходимые для ремонтно-эксплуатационного обслуживания оборудования связи, уже находящегося в районе Миссии (19800 долл. США).
The potentially explosive nature of conflicts in Central Africa means that instability in any part of the subregion could affect the security of the area as a whole. Потенциально взрывоопасный характер конфликтов в Центральной Африке означает, что нестабильность в любой части субрегиона может повлиять на безопасность в районе в целом.
There is a risk for malaria from June through October in rural areas of the Nile Delta, the El Fayoum area, the oases and part of Upper Egypt. Существует риск заболевания малярией с июня по октябрь в сельских районах дельты Нила, в районе Эль-Файюм, оазисах и части Верхнего Египта.
Additional funds targeted to the preparation of project and investment plans, and forest inventories are also needed to cover part of the costs of directing capital flows into a new investment area. Необходимы также дополнительные средства, используемые для подготовки проектных и инвестиционных планов и кадастров лесов в целях покрытия части издержек, связанных с направлением капитальных средств в новую область инвестирования.
The population in the south of the island has been relocated to a low-risk area in the north since April 1996. С апреля 1996 года население южной части острова было переселено в северную часть с низкой степенью риска.
Although it continued to operate primarily from static checkpoints, the CIS peacekeeping force conducted more extensive mobile patrols during the reporting period, particularly in the lower Gali area. Хотя миротворческие силы СНГ продолжают действовать главным образом со стационарных блокпостов, в течение отчетного периода они осуществляли более широкое мобильное патрулирование, особенно в южней части Гальского района.
Rwanda is situated in the centre of Africa and has a total land area of 26,338 square kilometres. Руанда расположена в центральной части Африки и занимает территорию общей площадью 26338 км2.
Their average thickness varies from 0.8 to 2.05 m. The seams are of complex structure over most of the area. Средняя их мощность от 0,8 м до 2,05 м. На большей части площади пласты имеют сложное строение.
The Secretariat also worked with Northern Mediterranean countries to organize special thematic meetings on subjects such as the relationship between desertification and migration and methodologies for local area development. Секретариат проводил также работу со странами северной части Средиземноморья с целью организации специальных тематических совещаний по таким вопросам, как взаимосвязь между опустыниванием и миграцией и методики развития местных районов.
In Greece there is now full annual cover of continental Greece and of Crete by an area frame sample with stratification using RS. В Греции в настоящее время обеспечивается полный ежегодный охват континентальной части Греции и Крита с использованием территориальной выборки на основе стратификации, получаемой с помощью ДЗ.
Unfortunately, this is also the area where large populations are assessed as facing impending humanitarian crises and where the largest number of Somali returnees are repatriating from neighbouring countries. К сожалению, это также и район, где значительной части населения, судя по оценкам, угрожает надвигающийся гуманитарный кризис и где расселилось наибольшее число сомалийских беженцев и перемещенных лиц, вернувшихся из соседних стран.
As can be seen from the paragraphs below, the Advisory Committee recommends that priority be given to legal and judicial support and to language-related services in the administrative area. Как явствует из пунктов ниже, Консультативный комитет рекомендует первоочередное внимание уделять юридической и судебной поддержке и лингвистическим услугам в части административного обслуживания.
Four regional Joint Civilian Commissions have now been established, covering the Northern, Western and Southern parts of the country a well as the Sarajevo area. Сейчас созданы четыре региональных Совместных гражданских комиссии, охватывающие северную, западную и южную части страны, а также район Сараево.
This is mainly an area of concern in the central and eastern Europe where a substantial share of the vehicle fleet has soft valve seats. Эта проблема в основном стоит в центральной и восточной Европе, где у значительной части парка транспортных средств имеются мягкие гнезда клапанов.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean, though not from your area of the world, have received your constant, careful attention. Хотя Вы являетесь представителем другой части света, народы несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна всегда ощущали Ваше постоянное пристальное внимание.
A factor critical to the sustenance of peace in the volatile area of southern Lebanon is the deployment of Lebanese troops in conformity with paragraph 2 of resolution 1701. Крайне важным фактором поддержания неустойчивого мира в южной части Ливана является развертывание ливанских вооруженных сил в соответствии с пунктом 2 резолюции 1701.
Mr. Osman Atto noted that, within his area of Mogadishu, he administered Koranic schools and the digging of water wells. Г-н Осман Атто отметил, что в своей части Могадишо он управляет школами по изучению Корана и рытьем колодцев.
What northern area is it referring to? О какой северной части идет речь?
Since the beginning of March 2000, three visits were made by Greek Cypriot pilgrims to the Apostolos Andreas monastery in the Karpas area in the north. С начала марта 2000 года паломники из числа киприотов-греков трижды посетили монастырь апостола Андрея в районе Карпас в северной части острова.