Furthermore, in their account, area 6 could be divided into 6a (the dorsal part) and 6b (the ventral part). |
Также, согласно их публикациям, поле 6 можно разделить на две части, 6a (дорсальную часть) и 6b (вентральную часть). |
The romantic hotel "Promenade", arose from the reconstruction of two historically significant buildings from the 16th and 17th centuries, is situated in the very center of spa area nearby the curative springs. |
Романтический отель «Променада», возникший в результате реконструкции двух исторических зданий с 16 и 17 столетий, находится в самом центре курортной части города, в непосредственной близости от лечебных источников. |
Modern scholars claim that the area north of the Rhine may have been under Frankish control during the greater parts of the 6th and 7th centuries, at least since the defeat of the Danish sea-king Hygelac in 526. |
Современные исследователи утверждают, что местности к северу от Рейна, возможно, были под Франкским контролем в течение большей части 6-го и 7-го веков, по крайней мере, после поражения датского морского короля Хигелака в 526 году. |
Another name for the area north of the bay was hale ki'i, due to the large number of wood carvings, better known today as "tiki". |
Другое название области северной части залива был hale ki'i, в связи с большим количеством вырезанных из дерева идолов, известных как «тики»... |
Brown and Campbell settled on the western side of the island from 13 August 1840, making it one of the earliest European settlements in the Auckland area. |
13 августа 1840 года Браун и Кэмпбелл поселились на западной части Мотукореа, таким образом на острове было основано одно из первых европейских поселений в районе Окленда. |
Kuphus polythalamia is found in the western Pacific Ocean, the western and eastern Indian Ocean and the Indo-Malaysian area. |
Kuphus polythalamia обнаружен в западной части Тихого океана, восточной части Индийского океана и в Индо-Малайской области. |
On 19 August, al-Masdar News claimed that NDF fighters had advanced in the city center, capturing the New Hospital and parts of the Marsho area. |
19 августа представители новостной службы al-Masdar News заявили, что правительственные войска совершили успешное наступление в центральной части Эль-Хасака, захватив новое здание больницы и часть района Маршо. |
Scholars from the yangban aristocracy sat in their pavilions constructed in either a cultivated garden or a natural area with its own view of the mountains or landscape. |
Учёные из знати янбан сидели в этих павильонах, построенных в любой части сада или природного места с видом на горы или ландшафты. |
Starting with Windows Vista, the taskbar notification area is split into two areas: one reserved for system icons including clock, volume, network and power; the other for applications. |
Начиная с Windows Vista область уведомлений была поделена на две части; первая включала в себя часы, системные приложения, громкость, сеть и энергопотребление. |
The proposed Western European PSSA is a wide sea area which encompasses the territorial seas and certain parts of the exclusive economic zones of Belgium, France, Spain and Portugal. |
Предлагаемый западноевропейский особо уязвимый морской район представляет собой обширную акваторию, которая включает территориальные моря и некоторые части исключительных экономических зон Бельгии, Франции, Испании и Португалии. |
For a short period in 1960-61, South Kasai was a secessionist region in the south central area of the country that issued overprinted Belgian Congo stamps. |
В течение короткого времени в 1960-1961 годах Южное Касаи было сепаратистским регионом на юге центральной части страны, сделавшим надпечатки на почтовых марках Бельгийского Конго. |
LCPD Police Blotter - The Police Blotter collects data from all online users of GTA IV, and shows how much crime is committed in each area of the city. |
LCPD Police Blotter - собирает данные всех пользователей GTA IV, и показывает, как много преступлений совершается в каждой части города. |
The name, "Moll" occurred not only in the Netherlands however but also in the north German area, which may suggest a German origin. |
Фамилия «Молль» имеет не только Нидерландское происхождение, но и присуще северной части Германии, что даёт возможность предположить о его немецком происхождении. |
Abu Ali Airport is a small airstrip in the Island of Abu Ali, part of Jubail area in the Eastern Province of Saudi Arabia. |
Аэропорт «Абу-Али» (ICAO: OEAA) - маленький полевой аэродром на острове Абу-Али, части территории Эль-Джубайля в восточной провинции Саудовской Аравии. |
Rocket Raccoon acts as the "Guardian of the Keystone Quadrant", an area of outer space sealed off from the rest of the cosmos by the so-called Galacian Wall. |
Реактивный Енот действует как «Опекун Сектора Краеугольного камня», области космического пространства, которая отрезана от остальной части космоса так называемой Галисийской Стеной. |
The land area that was once the ZAR now comprises all or most of the provinces of Gauteng, Limpopo, Mpumalanga, and North West in the northeastern portion of the modern Republic of South Africa. |
Земельный участок, который когда-то был ЗАР, теперь включает все или большинство провинций Гаутенг, Лимпопо, Мпумаланга и Северо-Запад в северо-восточной части современной Южно-Африканской Республики. |
Reconstruction works have been carried out at the bridge crossing over the Don River (expanding the traffic way to 6 lanes), a number of healthcare facilities, and the embankment area. |
Реконструированы мостовой переход через Дон (с расширением проезжей части до 6 полос), объекты здравоохранения, набережная города. |
The dialect itself developed from the linguistic influence of immigrants to the Tosa area from other parts of Japan and is largely a combination of the Kansai dialect and Chugoku dialects. |
Сам диалект развился из лингвистического влияния иммигрантов в область Тоса из других частей Японии и является по большей части смесмью кансайского диалекта и тюгоку. |
Initially, it was mainly spoken in an area known as the Pale around Dublin, with mostly Irish spoken throughout the rest of the country. |
Первоначально на нём говорили в основном на территории, известной как Пейл, вокруг Дублина, в то время как в остальной части страны разговорным языком оставался ирландский. |
After exploring some of the area, the Rangers gather and decide to send two members, Sphinx and Pyoveli, to scout a room above. |
После обследования некоторой части области «рейнджеры» собираются вместе и решают послать двух человек, Sphinx и Pyoveli, чтобы разведать область выше. |
However, the Declaration, contrary to the Protocol of Corfu, recognized minority rights only in a limited area (parts of Gjirokastër, Sarandë district and 3 villages in Himarë), without implementing any form of local autonomy. |
Тем не менее, Декларация, в отличие от протокола Корфу, признавала права нацменьшинств только на ограниченной территории (части районов Гирокастра, Саранда и З села у Химары), без осуществления любых форм местного самоуправления. |
The JSC «KazTransCom» is busy with implementing important telecommunication projects on the greater part of Kazakhstan's area and active solving the task set by the State - creation of the up-to-date communication infrastructure in the Republic. |
АО «KazTransCom» реализует важные телекоммуникационные проекты на большей части территории Казахстана, активно решая государственную задачу - создание современной коммуникационной инфраструктуры республики. |
In 1888, the federal government granted a large part of northern Baja state, including Mexicali, to Guillermo Andrade, with the purpose of colonizing the area on the recently created border with the United States. |
В 1888 федеральное правительство предоставило большую часть северной части штата, включая Мехикали Г. Андраде (Guillermo Andrade), с целью колонизации области на недавно организованной границе с США. |
The most conservative viewpoint is that the geographical area of the incident should be limited to the few km2 of the city known as the Safety Zone, where the civilians gathered after the invasion. |
Наиболее консервативная точка зрения ограничивает область резни несколькими км2 части города, известной как Зона безопасности, где гражданское население оказалось сосредоточенным после вторжения. |
Historically, Belgium was part of an area known as the Low Countries, a somewhat larger region than the current Benelux group of states that also included parts of northern France and western Germany. |
Исторически Бельгия была частью области, известной как Нижние Земли - региона, несколько более крупного, чем современный Бенилюкс, в который также входили части Северной Франции и Западной Германии. |