Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Area - Части"

Примеры: Area - Части
An area for "free disposal" in the lower part of the format is intended to cater for more particular needs in individual applications. Зона, оставленная для "свободного использования" в нижней части листа, предназначена для удовлетворения более конкретных потребностей, связанных с индивидуальными видами применения.
The reintegration of an area that has been cut off from the rest of the country for many years imposes a heavy burden on Lebanon. Реинтеграция района, который в течение многих лет был отрезан от остальной части страны, ложится на Ливан тяжелым бременем.
Yemen suggested that voluntary restraint of fishing efforts should also be implemented in the regulatory area of the newly established South West Indian Ocean Fisheries Commission. Йемен выступил с предложением о добровольном сдерживании промыслового усилия также в районе, который регулируется недавно созданной Комиссией по рыболовству в юго-западной части Индийского океана.
In this regard, the removal of two roadblocks in the southern West Bank and one in the Qalqiliya area should have a significant impact on commercial activity. В этой связи ликвидация двух заграждений на дорогах в южной части Западного берега и одного в Калькильи должна существенно сказаться на коммерческой деятельности.
Southern Africa was severely affected by that phenomenon, to the extent that more than 50 per cent of the land area of some countries was desert. Особенно это явление сказывается на странах южной части Африки, поскольку почти половину их территории зачастую составляет пустыня.
He wondered whether any consideration had been given to moving all or part of the Fund to an area where rents were lower. Он спрашивает, обсуждалась ли когда-либо целесообразность переезда всего или части Фонда в район с более низкой арендной платой.
The South Pacific Permanent Commission is developing activities to promote implementations of the Code in its area of competence in cooperation with FAO. Постоянная комиссия для южной части Тихого океана разрабатывает в сотрудничестве с ФАО мероприятия по содействию осуществлению Кодекса в подведомственном ей районе.
The first one is the percentage of the ecosystem area that is protected and the second is the average accumulated exceedance. Первый показатель - процентная доля защищенной части территории экосистемы, а второй - среднее накопленное превышение.
The mountainous part of the basin contains over 4,000 large and small glaciers with a total area of over 4,000 km2. В высокогорной части бассейна находится более 4 тысяч больших и малых ледников общей площадью более 4 тыс. км2.
Offshore oil leaks and spills from the oil industry are another threat to coastal and marine resources in the Northern Red Sea and Gulf of Suez area. Еще одну угрозу прибрежным и морским ресурсам в северной части Красного моря и районе Суэцкого залива представляют просачивание нефти с материкового шельфа и нефтяное загрязнение в результате деятельности нефтедобывающей промышленности.
At the Johannesburg Summit, the prospect of designating the north side of Malta as a marine conservation area was presented. В ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге было выдвинуто предложение о провозглашении северной части Мальты одним из морских заповедных районов.
The Arctic is an enormous area, sprawling over one sixth of the Earth's landmass, spanning more than 30 million square kilometres and 24 time zones. Арктика занимает обширную территорию, занимающую более одной шестой части суши площадью более 30 млн. кв. км в 24 часовых поясах.
The security zone in southern Lebanon endured protracted occupation until June 2000, and UNIFIL's ability to function effectively in its area of operations was severely undermined. Зона безопасности в южной части Ливана в течение длительного времени, вплоть до июня 2000 года, находилась под оккупацией, а способность ВСООНЛ эффективно осуществлять свою миссию была серьезно подорвана.
Protection for this tank area was hitherto provided on the basis of the currently valid regulation, which requires an "adequately rigid bumper". До настоящего момента защита этой части цистерны обеспечивалась на основе правила, требующего наличия "достаточно жесткого бампера".
In our view, one area of priority should be combating food insecurity in the southern part of the country. С нашей точки зрения, одним из приоритетных направлений деятельности должна стать упорная работа по обеспечению отсутствующей в южной части страны продовольственной безопасности.
The United Nations Office on Drugs and Crime has also supported the drug control efforts of countries in the South American area of the Zone. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказало также помощь странам южноамериканской части зоны в реализации усилий по борьбе с наркотиками.
The Protocols will provide an important tool to facilitate the investigation and prosecution of related crimes within the South Atlantic area of the Zone. Протоколы станут важным подспорьем в деле расследования соответствующей преступной деятельности в южноатлантической части зоны и привлечения к ответственности за такую деятельность.
For example, the ICT Task Force has approached the ICT for development agenda through a multi-stakeholder model covering a broad area of subject matters. Например, Целевая группа по ИКТ подходит к проблематике ИТК в качестве части повестки дня в области развития на основе модели, охватывающей множество заинтересованных лиц и широкую тематику.
The Ethiopian Defence Forces that had advanced deep into western Eritrea since 12 May 2000 have evacuated the area after having successfully completed their mission. Эфиопские силы обороны, продвинувшиеся за период с 12 мая 2000 года в глубь территории западной части Эритреи, покинули этот район, успешно завершив свою миссию.
The meeting negotiated a complete revision of the draft convention for the protection and sustainable development of the marine and coastal area of the North-east Pacific. Участники совещания договорились о кардинальном пересмотре проекта конвенции о защите и устойчивом развитии морских и прибрежных районов северо-восточной части Тихоокеанского региона.
At 1417 hours on 22 December 1998, United States aircraft fired two missiles in the northern part of the Basrah area. В 14 ч. 17 м. 22 декабря 1998 года самолеты Соединенных Штатов выпустили две ракеты в северной части района Басры.
The expert from Sweden introduced GRSG-89-21 proposing clarification of the definition of Class II buses with regard to the area for wheelchair passengers. Эксперт от Швеции представил документ GRSG-89-21, содержащий предложения относительно уточнения определения автобусов класса II в части зоны, отведенной для пассажиров, находящихся в инвалидных колясках.
Antigua and Barbuda is a twin island State with an area of 170 square miles, located in the eastern Caribbean. Антигуа и Барбуда - это государство, состоящее из двух островов общей площадью 170 кв. миль, находящееся в восточной части Карибского моря.
Its scientific projects cover the geographical area from Cuba to southern South America; some of them were funded by the Inter-American Institute. Ее научные изыскания охватывают географическую зону, простирающуюся от Кубы до южной части Южной Америки, и некоторые из них финансируются Межамериканским институтом.
Let me make it clear that the afflicted area is in the north-east of Afghanistan, in a region where there is no military conflict. Позвольте уточнить, что пострадавший район находится в северо-восточной части Афганистана - в регионе, где нет никакого военного конфликта.