Английский - русский
Перевод слова Area
Вариант перевода Части

Примеры в контексте "Area - Части"

Примеры: Area - Части
France settled in Quebec and other parts of Eastern Canada and claimed an area in what is today the central United States. Французы обосновались в Квебеке и других частях восточной части Канады, а также заявили права на центральную часть современных США.
One interesting outcome of the area rule is the shaping of the Boeing 747's upper deck. Интересным примером применения правила площадей является форма верхней части фюзеляжа самолета Боинг 747.
Prošek is a sweet dessert wine that is traditionally from the southern area of Dalmatia, Croatia. Prošek) - сладкое десертное вино, которое традиционно производится в южной части регионе Далмация в Хорватии.
It is located in a developing business area in the northeastern part of the city, close to the Sofia ring road. Он находится в одной из развивающихся деловых районов в северо-восточной части города, рядом с Софийской кольцевой дорогой.
In front of the building is a parking space, green area with benches. В передней части здания автостоянка, зеленая зона со скамейками.
Brandford Magazine has an area of tabs across the top of the template that outlines news. Brandford журнал область вкладок в верхней части шаблона, который излагается Новости.
It is difficult in practice to define a circular area of 400,000 square kilometres surrounding the centre of either part of the area. На практике трудно определить «круг площадью 400000 кв. км, центром которого является центр любой части района».
The Lebanese Armed Forces deployed between 2 and 3 heavy infantry brigades throughout the area of operations, with the exception of northern Ghajar and an adjacent area. Развертывание ливанскими вооруженными силами порядка двух-трех тяжелых пехотных бригад по всему району действия, за исключением северной части деревни Гаджар и прилегающего района.
Lutyens led a group of architects in laying out the central administrative area of the city, with the charge of retaining one-third of the area as green space. Лаченс возглавил группу архитекторов по проектированию центральной административной части города, обязуясь сохранить треть площади под зелёные насаждения.
The Wa area of north-eastern Myanmar is a major opium-producing area that borders on China, with which it has close cultural ties. В северо-восточной части Мьянмы находится район Ва, являющийся крупнейшим производителем опия; этот район граничит с Китаем и поддерживает с ним тесные культурные связи.
The geographical area with the highest unemployment level during this period is the north-eastern area with 20-25 per cent unemployment. В географическом плане наивысший уровень безработицы в течение этого периода наблюдается в северо-восточной части страны, где он равен 20-25%.
(b) Include in an attachment sufficient information to enable the Council to designate a reserved area based on the estimated commercial value of each part of the area under application. Ь) включить в приложение достаточную информацию, позволяющую Совету обозначить зарезервированный район с учетом предположительной коммерческой ценности каждой части заявочного района.
The fighting engulfed a wide area of the area of limitation on the Bravo side, thereby significantly restricting the UNDOF supply routes to United Nations positions in the southern part of the area of operations. Распространение военных действий на значительную часть района ограничения на стороне «Браво» привело к существенно ограничило пропускную способность используемых СООННР маршрутов подвоза грузов на позиции Организации Объединенных Наций в южной части района операций.
The IWG will discuss appropriate methods for testing and evaluating the mechanical strength of a glazing part that is weaker than other parts, such as the opaque obscuration area (ceramic printed area). Эта НРГ обсудит надлежащие методы испытания и оценки механической прочности стеклянной части, которая является более низкой, чем прочность других частей, например светонепроницаемой зоны затемнения (керамической зоны с поверхностным покрытием).
The process of designating a particularly sensitive sea area offers a means for selecting the most appropriate mechanisms available through IMO to reduce or eliminate risks posed by shipping to the area or a specific portion thereof. Процесс назначения особо уязвимых морских районов обеспечивает средство для выбора наиболее уместных механизмов, имеющихся в распоряжении ИМО, в целях сокращения и ликвидации опасностей, создаваемых судоходством для района или какой-либо конкретной его части.
The Assistant Secretary-General stated inter alia that the situation continued to be generally stable throughout most of the UNIFIL area of operation with the exception of ongoing tensions in the Shab'a farms area. Помощник Генерального секретаря заявил, в частности, что стабильная в целом обстановка сохраняется на большей части территории района ответственности ВСООНЛ, за исключением полосы Мазария Шебаа, где отмечена напряженность.
Likewise, Dubai has become a transit point for coltan from the Uganda-controlled area and a portion of the diamonds originating from Kisangani in the Rwanda-controlled area. Дубай превратился также в пункт транзита колтана из контролируемого Угандой района и части алмазов, имеющих своим происхождением Кисангани в районе, контролируемом Руандой.
For the next three years, he wrestled around the Toronto area, eventually quitting his regular job to wrestle in the north-western area of Canada. В течение следующих трёх лет он выступал в районе Торонто и в конечном счете ушел с основной работы, чтобы бороться в северо-западной части Канады.
When the South Pacific nuclear-free zone and the area covered by the Antarctic Treaty are taken into account, the geographical area in which nuclear weapons are now eschewed is substantial. Если учитывать зону, свободную от ядерного оружия в южной части Тихого океана, и район, охваченный Договором об Антарктике, то географический район, где сейчас запрещено ядерное оружие, представляется значительным.
If the Contractor subsequently within such 10-year period enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, such data and information relating to such area shall remain confidential. Если до истечения такого 10-летнего периода контрактор заключает контракт на разведку в отношении какой-либо части разведочного района, такие данные и информация об этом районе остаются конфиденциальными.
If comparisons are made with a larger area, the authors recall the long-lasting and extensive logging, in Paadarskaidi, another part of the winter herding area of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee. В порядке сравнения с более крупным районом авторы напоминают о длительной и обширной деятельности по заготовке леса в Паадарскайди - другой части района зимних пастбищ Комитета пастухов Муоткатунтури.
Of the Pyanj's total catchment area, 107,000 km2 are in the mountains and the rest in the lowland part of the catchment area. Площадь горной части общего водосборного района реки Пяндж составляет 107000 км2, а остальная часть расположена в равнине.
The situation continued to be generally stable throughout most of the UNIFIL area of operation, with the exception of ongoing tensions and breaches of the Blue Line in the Shab'a farms area. Ситуация по-прежнему характеризовалась общей стабильностью на территории большей части района операций ВСООНЛ, за исключением сохраняющейся напряженности и нарушений «голубой линии» в районе фермерских хозяйств Шебаа.
Due the sheer impossibility of determining the size of the catchment area, many hydrologists simply give a figure of 12,200 km2 for the mountain part of the catchment area. Ввиду абсолютной невозможности определить водосборную площадь реки многие гидрологи просто указывают, что размер горной части водосборного бассейна составляет 12200 км2.
The core area of each preservation reference area should be at least 200 km in length and width, i.e., large enough to maintain minimum viable population sizes for species potentially restricted to a subregion of the Clarion-Clipperton Zone. Размеры основной части каждого заповедного эталонного полигона должны составлять как минимум 200 км в длину и в ширину, т. е. быть достаточно крупными, чтобы поддерживать минимально жизнеспособный размер популяции для видов, которые могут встречаться только в одном из субрегионов зоны Кларион - Клиппертон.