Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
And if I had a sod I wouldn't be thirsty anymore, So I bought one, and then I drank it all right there, А если я пью, то жажда проходит, так что купив, я всю выпил прямо там.
Tell them how... how-how he broke you down so-so you didn't even feel human anymore, and how you... how you felt like the only way out was... was to just take your own life... Расскажи им, как... как... как он сломал тебя, так что ты даже перестал чувствовать себя человеком, и у тебя было такое чувство... такое чувство, как будто единственным выходом... было просто покончить с собой...
I guess it doesn't feel like it sometimes, anymore. Иногда уже так не кажется.
After the show on 10th April 2010 in Hamburg being sold-out for weeks now, there are no tickets available anymore for the additional show on 11th April 2010 as well. Therefore, there will be a third show at Docks Hamburg on 12th April 2010. Так как билеты на шоу, которое состоится 10.04.2010 в Гамбурге распроданы еще несколько недель назад и на дополнительный концерт 11.04.2010 билетов тоже уже нет в продаже, было принято решение дать третье шоу 12.04.2010 в клубе Docks, Гамбург.
I Don't Do That Anymore. Я больше так не буду...
And by the way, if we don't like- if we don't feel like pushing your records anymore and we don't feel like you're going to sell, we're not going to let you go, И в случае, если лейбл решает, что не хочет больше продвигать твою запись, так как чувствует, что она не будет продаваться, Тебя не отпустят.
We don't even like to use the term "physically fit" anymore because it can make a student feel un-physically fit, and then that student might end up feeling like a total retard. ћы даже предпочитаем больше не употребл€ть пон€тие Ђфизическа€ формаї, так как оно может заставить некоторых чувствовать себ€ не в форме. итоге, такой ученик может почувствовать себ€ полным имбецилом.
You know, you're out of line if you think that I was faking... the part about enjoying... whatever you and me - and... if that's how you feel about the betting stuff, I won't do it anymore, Знаешь, если ты думаешь, что я был неискренен в том что наслаждался... независимо от того что ты и что я... и... если ты так реагируешь на эти хреновы ставки, я не буду больше этого делать,
Anymore, whether you knew, that 24 clients will be connected to one DSLAM, and then optic gigabit further... So if everyone will use maximum of "T-Home-Speed", speed will decrease to 1000/24=40Mbit automatically (without consideration expenses on incapsulation! А еще, знали ли вы, что к одному DSLAM будут подключаться 24 клиента, а дальше идет гигабитное волокно... так что если все начнут качать по максимуму, то автоматически скорость снизится до 1000/24=40мбит (не учитывая затраты на инкапсуляцию!
I can't anymore! Ты можешь так работать, а я не могу!
And I think one of the things about being at TED that's been very interesting is that I live in my body a lot, and I don't live in my head very much anymore. И один из интереснейших факторов пребывания на TED - это то, что я очень много живу в теле, и уже не так много в голове.
This doesn't look like your prison anymore, does it, Boss? (диксон) Так это уже и не ВАША тюрьма. БОСС.
Well, I was a dancer, but you don't see me five-six-seven-eighting my way into rooms anymore, do you? Ну, я был танцором, но ты больше не слышишь, как я произношу: "пять, шесть, семь, восемь", когда перехожу из комнаты в комнату, не так ли?
A) Because you don't need a handler anymore; and B) because handlers can't do this. А) потому что ты в этом не нуждаешься Б) наставники так не поступают
I saw the ad when you first placed it... but I was in this relationship at the time... so I cut the ad out, and... and I'm not in a relationship anymore. я видела заметку еще давно... но тогда у меня были отношения... так что я ее просто вырезала... а теперь у меня нет никаких отношений.
[normal voice] BUT SINCE WE DON'T, WELL... [quietly] KILL THEM ANYMORE, [normal voice] WE THOUGHT IT MIGHT BE A GOOD IDEA TO CLEAR THEM BEFORE SOME WILD DRAGON WANDERS INTO ONE AND GETS CAUGHT. Но так как мы больше не, ну... не убиваем их, мы подумали, что это может быть неплохим поводом что бы убрать их до того, как какой-нибудь дикий дракон попадёт в одну из них.
Not anymore it isn't. Ух, больше не твоя, не так ли?
I can't take it anymore Я больше так не могу. Обруби ему руки.
We don't really get to talk like this much anymore. Мы так давно не общались.
The three I.O.U.s are not in the same order anymore. Долговые расписки лежали не так.
No one fist-bumps anymore. Теперь уже так не принято.
It is not your word against Dax's anymore. Я не могу так рисковать.
This cannot go on like this anymore. Так больше не может продолжаться.