Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
It's been a long time since I've had it, so I'm not really into it anymore... Я его так давно не ела, что мне всё равно уже...
I can't do that, not anymore, not ever again. С меня хватит, я так больше не могу.
Well, I can't see so good anymore and figure the bigger bullets will make up for it. Теперь я уже не так хорошо вижу и считаю, что большие пули это восполнят.
I did. I don't really paint like that anymore. Когда-то, теперь я уже так не пишу.
It's been about the only way for me to find out what's happening on the Res anymore. Только так я могу теперь узнать, что происходит в резервации.
But his asthma is being complicated by that scarred lung and I don't think we can take that approach anymore. Но его астма осложняется повреждениями в лёгких, и не думаю, что мы сможем так дальше продолжать.
Yes, but, since I don't have the money anymore, it just seems like it shouldn't count. Но так как у меня больше нет денег, похоже уже не смешно.
But then again, you're not my patient anymore, and I'm not really much of a stickler for the rules, so... Но вы больше не моя пациентка, да и я не особо люблю придержваться правил, так что...
You don't work for me anymore, as you've taken pains to point out. Ты на меня больше не работаешь, так что будь любезен.
So I don't think it's a good place for two classy women, like us, to do business anymore. Очень трудно получить что-то большее из больницы. не глупо так, что источник более не доступные вакцины.
Mr. Al-Said that we can't handle his account anymore, so if you'd help us defer those costs... Мистеру Аль-Саиду, что мы не можем больше сотрудничать с ним, так что если ты хочешь помочь нам разобраться с расходами...
Anyhow, if you don't treat it properly, you won't be able to do gymnastics anymore. Пусть так, но, если махнёшь рукой на травму, вряд ли Мат Чан Гым сможет сделать колесо ещё раз.
I did, because I can't do this anymore. Да, потому что больше так не могу.
Well, it just seemed like you couldn't deal with me anymore. Это выглядело так, словно я тебе надоел.
We don't have anymore papers, man. Так пропёрло. Ну, вообще.
And we were saying there are so many programs nowadays, it's kind of impossible to keep track of them anymore. Мы обсуждали, что программ так много, что их невозможно отслеживать.
I was not able to play anymore , Mohammad told the reporters. Так Мохаммад описал репортерам то, что с ним произошло.
You know, I can now bite my fingernails so evenly l don't even need to use a clipper anymore. Знаешь, я могу обкусать свои ногти так ровно мне совсем не нужны ножницы.
Not so bright as today, where eveything's lit up and shining, because people can't bear the darkness anymore. Не так, как сейчас, когда вокруг много света, потому что люди не любят темноты.
I won't conduct my business here anymore, if is all the same to you. Не думаю, что я когда-либо еще приду сюда, раз вы так повели себя.
I live here, so I won't actually be going anywhere... butyoudon 'thavetotalk to me anymore. Вообще-то я здесь живу, так что я никуда не ухожу, но вам больше не надо со мной разговаривать.
I think soon it will not be big news anymore when we all eat insects, because it's just a normal way of doing. Думаю, скоро это будет уже не ново, и мы станем есть насекомых, потому что так поступать - нормально.
You can't rely on human editors to structure information anymore; you need automated tools, augmented by human expertise and specific domain knowledge. Но поиск сам по себе недостаточно эффективен - так свет фонаря в темном участке точно определяет одну или две вещи, но оставляет темным окружающее пространство.
I think because people can't get in on visas anymore... like they used to. Я думаю, просто потому, что с визами стало напряжно... не так, как раньше.
Nothing has any value anymore, yes? Все равно ничего больше не имеет смысла, так?