Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
So, our therapist said we need to cut out the toxic elements, which means we just can't have couples like you in our life anymore. Так вот, наш семейный психолог сказал, что нам нужно избавиться от вредящих нам связей, что значит, что мы больше не можем общаться с такими парами, как вы.
I won't do it anymore! Я больше никогда так не поступлю!
He can't be saved from it anymore than I can from mine. Он так же не может спастись от него, как я от своего.
So, what, you don't want normal lives anymore? Так что, вы больше не хотите обычной жизни?
So how is it anymore acceptable that I walk away from this? так почему я должна бросить его после такого?
He always ordered me around a lot, why does he suddenly not need me anymore? У него всегда было много поручений, почему так внезапно я перестала быть нужной?
Okay... first of all, nobody goes to libraries anymore, so who cares about that guy? Так... во-первых, в наши дни никто не ходит в библиотеки, так что всем фиолетово, что там с тем парнем.
So nothing surprises me much anymore, except the things that people do to each other. Так что меня ничем не удивишь, разве что тем, что люди творят друг с другом.
Wait. So, your moms don't want you to be the godmother anymore? Так твои мамы не хотят, чтобы ты была крестной?
But I don't need you anymore. Это ты, доктор Мерк, не так ли?
So you don't think I'm depressed anymore? Так вы считаете, что я вышла из подавленного состояния?
Not quite as simple for you anymore, is it? Не так уж это и просто теперь, верно?
We're not very good at anything else anymore! Мы ведь больше ничего не умеем делать, так?
Sister, I don't dare to do so anymore Сестра, я больше не посмею так делать.
I mean... you don't want to live anymore anyway, right? Я имею в виду... ты же все равно не хочешь больше жить, так?
I'm not doing it anymore, not after everything that I have been through! Я больше не стану так делать, только не после всего что мне пришлось пережить!
So, all of a sudden, no one's giving out this sticker anymore, Так, все внезапно больше не дают этих наклеек
I can't take this anymore, guys! Я так больше не могу, парни!
I told him I couldn't carry him anymore, so I kicked him out about a month ago. Я говорил ему, что не могу больше заботиться о нем, так что я выгнал его где-то месяц назад.
One, I'm not one of those things anymore, so don't lump me in with that. Во-первых, я не один из них больше, так что не приплетай меня сюда.
No, Dan, I'm not doing this anymore, OK? Нет, Дэн, я не хочу так больше, понимаешь?
It doesn't really matter anymore, does it? Это действительно не имеет значения больше, не так ли?
But I guess my body doesn't belong to me anymore, right? Но я думаю, мое тело больше мне не принадлежит, так?
Breathe, eat, sleep, wake up, and do it all over again until one day, it's just not as hard anymore. Дышать, есть, спать, просыпаться, и все по новому кругу, пока не наступит тот день, когда больше не будет так трудно.
Then it attacked my sister, So I had to beat it with a stick, and then it didn't look like Jess anymore. А потом она напала на мою сестру, так что мне пришлось побить ее палкой и больше она уже не походила на Джесс.