Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
Not anymore, so hurry up. Уже не слышим, так что поспешите.
He's so excited not to be cooped up in a condo anymore. Саймон так рад, что выбрался из квартиры.
And then, we won't be confused anymore. И тогда, мы не будем больше так смущенны.
All I know is this isn't just about following me anymore. Все что я знаю, теперь они не просто так меня преследуют.
I'm not very good at that anymore. Я уже не так хорош в этом как прежде.
Libby, we can't do this anymore. Либби, мы больше не можем так жить.
I can't do this anymore. Нет, я так больше не могу.
It isn't going to be so easy, not anymore. "Ваш друг может оказаться рекламой" Теперь тебе будет не так просто, как раньше.
I can't do it anymore, Ollie. Я так больше не могу, Олли.
So, we can't talk to each other anymore. Так, мы не можем больше разговаривать друг с другом.
I feel like nothing fits anymore. Всё это так давит на меня.
Don't think of me like that anymore. Я не хочу, чтобы ты больше обо мне так думал.
Look. I can't do this anymore. Слушай, я так больше не могу.
I can't do this anymore, Teddy. Я так больше не могу, Тедди.
I can't do this anymore, Ted. Я так больше не могу, Тед.
Because this isn't the 1990s anymore. Так как сейчас больше не 1990 год.
We don't look at each other that way anymore. Мы больше не смотрим так друг на друга.
Since the Initiative's pulled out of the company, there's no reason to be hiding our assets anymore. И так как Инишиатив вышли из компании больше нет причин прятать наши средства.
I'm not that easy to read anymore, Cameron. Теперь меня нельзя так легко прочитать, Кэмерон.
There's not a lot of people looking out for each other in this world anymore. В этом мире осталось так мало людей, которые беспокоятся о других.
I'm not used to drinking anymore. Я не привык так много пить.
Just when you thought The Shield couldn't get anymore intense. Не успели Вы подумать, что от сериала "Щит" Вас и так уже за уши не оторвёшь...
Okay, now I need complete silence, and I'm not kidding anymore. Так, теперь мне нужна абсолютная тишина, и я не шучу.
If you act this way, I cannot be King anymore. Если вдовствующая королева будет так себя вести, тогда мне незачем управлять страной.
I'm taking Max someplace where you can't do this anymore. Я увожу Макса туда, где ты больше не сможешь так над ним издеваться.