Good, well, your iced tea has arrived, So you don't have to really wait here for it anymore. |
Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать. |
And based on the price of that ring, I can't really afford to live by myself anymore, so... |
И, судя по цене того кольца, я больше не могу себе позволить жить одному, так что... |
By the time they're five, they won't be able to do that anymore. |
К пяти годам, ребенок уже так не сможет. |
I can't call you that anymore, can I? |
Разве я могу вас так называть? |
This guy spent so much time being someone else, he probably doesn't know who he is anymore. |
Этот парень так много времени был кем-то еще, он возможно не помнит, кто он на самом деле. |
And maybe that was true at one time, but it's not anymore. |
И может быть когда-то так и было, но не сейчас. |
I mean, I don't think she's that sensitive about it anymore. |
Мне кажется, она больше так не переживает по этому поводу. |
They don't seem to enjoy the glass ceilings we put over them anymore. |
И кажется им не так уж нравятся стеклянные потолки. мы больше не впечатляем их. |
But based on the people you protect, I think you're not anymore. |
Но так как ты защищаешь людей, я думаю ты больше не оперативник. |
And when they tried to sew it back on, So n it didn't fit anymore. |
Его пытались пришить обратно, но он так и не прижился. |
The thing is, my-my dad and I don't really talk much anymore, so... |
Дело в том, мы с отцом не особо разговариваем, так что... |
I miss him so much, I can not do that anymore. |
Просто мне так его не хватает, что сил нет. |
So what, we're not friends anymore? |
Так что, мы больше не друзья? |
Is that why you couldn't come back and see us anymore? |
Так вот почему ты не могла вернуться и видеть нас больше? |
So... you're not angry with me anymore? |
Так... вы не злитесь на меня больше? |
It was no excuse but I couldn't hold it anymore. |
Господи, я не ищу оправданий, но я больше так не мог. |
So, when Jenna leaves the house and I can't see her anymore, she doesn't cease to exist. |
Так, значит, когда Дженна уходит из дому, и я больше её не вижу, она не перестает существовать... |
Look, I can't- I can't do this anymore. |
Пойми, я больше так не могу. |
Now that things are so great with Robin, I don't need it anymore. |
У нас с Робин всё так замечательно, что она мне больше не нужна. |
You have spent so long pushing people away, you have no idea how to get close to anyone anymore. |
Ты потратила так много времени, отталкивая людей, ты теперь понятия не имеешь, как с кем-то сблизиться. |
I'm so upset I don't even have to go to the bathroom anymore. |
Я так расстроен, что вообще больше никогда не пойду в туалет. |
Well, he doesn't really care much what I think anymore. |
Не так важно, что я думаю. |
But our family's not complete anymore, is it? |
Но наша семья теперь не полная, не так ли? |
Come on, you know that doesn't fly anymore. |
Ты же знаешь, что так уже не говорят. |
People don't get the chance to just discover each other anymore, so... here's my idea. |
У людей не осталось возможности просто посидеть и узнать друг друга, так что... вот что я думаю. |