Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
Good, well, your iced tea has arrived, So you don't have to really wait here for it anymore. Хорошо, ну, твой чай уже принесли, так что тебе больше не нужно здесь его ждать.
And based on the price of that ring, I can't really afford to live by myself anymore, so... И, судя по цене того кольца, я больше не могу себе позволить жить одному, так что...
By the time they're five, they won't be able to do that anymore. К пяти годам, ребенок уже так не сможет.
I can't call you that anymore, can I? Разве я могу вас так называть?
This guy spent so much time being someone else, he probably doesn't know who he is anymore. Этот парень так много времени был кем-то еще, он возможно не помнит, кто он на самом деле.
And maybe that was true at one time, but it's not anymore. И может быть когда-то так и было, но не сейчас.
I mean, I don't think she's that sensitive about it anymore. Мне кажется, она больше так не переживает по этому поводу.
They don't seem to enjoy the glass ceilings we put over them anymore. И кажется им не так уж нравятся стеклянные потолки. мы больше не впечатляем их.
But based on the people you protect, I think you're not anymore. Но так как ты защищаешь людей, я думаю ты больше не оперативник.
And when they tried to sew it back on, So n it didn't fit anymore. Его пытались пришить обратно, но он так и не прижился.
The thing is, my-my dad and I don't really talk much anymore, so... Дело в том, мы с отцом не особо разговариваем, так что...
I miss him so much, I can not do that anymore. Просто мне так его не хватает, что сил нет.
So what, we're not friends anymore? Так что, мы больше не друзья?
Is that why you couldn't come back and see us anymore? Так вот почему ты не могла вернуться и видеть нас больше?
So... you're not angry with me anymore? Так... вы не злитесь на меня больше?
It was no excuse but I couldn't hold it anymore. Господи, я не ищу оправданий, но я больше так не мог.
So, when Jenna leaves the house and I can't see her anymore, she doesn't cease to exist. Так, значит, когда Дженна уходит из дому, и я больше её не вижу, она не перестает существовать...
Look, I can't- I can't do this anymore. Пойми, я больше так не могу.
Now that things are so great with Robin, I don't need it anymore. У нас с Робин всё так замечательно, что она мне больше не нужна.
You have spent so long pushing people away, you have no idea how to get close to anyone anymore. Ты потратила так много времени, отталкивая людей, ты теперь понятия не имеешь, как с кем-то сблизиться.
I'm so upset I don't even have to go to the bathroom anymore. Я так расстроен, что вообще больше никогда не пойду в туалет.
Well, he doesn't really care much what I think anymore. Не так важно, что я думаю.
But our family's not complete anymore, is it? Но наша семья теперь не полная, не так ли?
Come on, you know that doesn't fly anymore. Ты же знаешь, что так уже не говорят.
People don't get the chance to just discover each other anymore, so... here's my idea. У людей не осталось возможности просто посидеть и узнать друг друга, так что... вот что я думаю.