I used to, But not anymore, no. |
Что бы ни случилось, все изменится, не так ли? |
And I'm not running from it anymore. |
Но это был не Кит, так ведь, Деб? |
Not so dangerous anymore, are we, Mr. Sylar? |
Теперь уже не так опасны, мистер Сайлер? |
That's not me, not anymore. |
Слушайте, это не я, я так больше не делаю. |
Maybe that was once true, but it's not anymore. |
Может быть это когда-то и было правдой, но это не больше не так |
So, the secret of the century is not so secret anymore. |
Так значит, секрет века уже совсем не секрет. |
You're so busy making decisions for other people, that you don't even know what you want anymore. |
Ты так часто принимаешь решения в угоду другим людям, что уже не знаешь, что хочешь сам. |
If they don't listen make it sound like you don't want to see him anymore. |
Если не послушаете, я сделаю так, что вы его больше не захотите видеть никогда. |
They're not any good anymore because Mr. Two Ph.D. says so? |
Они недостаточно хороши, потому что доктор Суини сказал так? |
So don't bother me anymore! |
Так что отвали, пока хуже не стало! |
Look! Aria, I can't do this anymore, okay? |
Ария, я так больше не могу, понятно? |
Since you won't be needing it anymore, would you consider bequeathing it to me? |
Так как больше он тебе не понадобится... может ты решишь завещать его мне? |
So what, you don't hate him anymore? |
Так ты больше его не ненавидишь? |
The two-state solution might not be particularly attractive to either party anymore; but a binational solution, at least as it is unfolding these days, would be a living nightmare. |
Решение о двух государствах, больше не может быть особенно привлекательным для любой из сторон; но двунациональное решение, по крайней мере, так как это разворачивается в наши дни, было бы настоящим кошмаром. |
My mother said she had reached the limit of his strength and could not take it anymore |
Мама говорила, что она уже на пределе и больше так не может. |
So far away Doesn't anybody stay in one place anymore? |
Так далеко Кто еще остался здесь? |
And she doesn't hear so well in her left side, so... so don't sneak up on her anymore. |
И она плохо слышит на левое ухо... так что не подкрадывайтесь к ней больше. |
But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. |
Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила. |
So, mom, how come you don't play the guitar anymore? |
Итак, мам, как так получилось, что ты больше не играешь на гитаре? |
So it's quite difficult for Bran to have any kind of semblance of personality anymore because he's really like a giant computer . |
Так что для Брана иметь какое-либо подобие личности довольно трудно, потому что он действительно как гигантский компьютер.» |
You brag of your proxies in Paris, but they're not working anymore. |
И вы бы похвастали своими полномочиями в Париже, но они более не действуют, не так ли? |
You don't think it does anymore? |
Думаете, сейчас всё не так? |
Maybe you're feeling too angry to talk right now, but someday, I bet you won't be so angry anymore. |
Может, ты слишком рассержен, чтобы разговаривать сейчас, но однажды, ручаюсь, ты больше не будешь так сердиться. |
Well, why don't you come back when you're not wearing diapers anymore? |
Так почему тебе не вернуться, Когда ты не будешь в подгузниках? |
I wanted to see him so bad that I didn't even dare imagine him anymore. |
Я так хотела его видеть, что даже не смела его себе представлять. |