I can't do that anymore. |
Но больше я не буду так поступать. |
Really supportive, but I just don't want them to suffer anymore, so... |
Знаешь, я говорил с родителями и они правда... меня поддерживают, но я не хочу, чтобы они ещё страдали, так что... |
So, you really don't want to work for Genevieve anymore? |
Так ты правда больше не хочешь работать на Женевьеву? |
Most of your patients aren't around anymore, are they? |
Большинства Ваших пациентов здесь больше нет, не так ли? |
You couldn't do it to him anymore. |
Не могли больше с ним так поступать. |
I'll do anything you say, but I can't take anymore. |
Я сделаю всё, что вы скажете, но я так больше не могу. |
We're looking at nearly 40 years gone by, so I'm thinking the C.I.'s probably not making cases anymore. |
Но прошло почти 40 лет, так что я подумал, что теперь больше не информатор. |
We have just decided you don't have to play baseball anymore. |
Мы так взволновались, потому что решили, что тебе не нужно больше играть в бейсбол. |
Well, I was staying on a friend's couch, but I can't do that anymore. |
Ну, я спал на диване друга, но я больше не могу так. |
If you looked well, you'd see that I can't take it anymore. |
Если ты внимательно посмотришь, то увидишь, что я так больше не могу. |
The dog will be brought back and forth in a cab, so we don't need you anymore. |
Собачку будут возить сюда и домой на такси, так что ты нам больше не нужна. |
I can't hide anymore cats, mitew kitty. I'm in trouble enough as it is. |
Я не могу прятать больше кошек, мистер Китти, я и так уже по уши в неприятностях. |
Once I have them, we won't be needing you anymore, so... |
Когда я её получу, ты будешь больше не нужен, так что... |
My husband is so sickened by this, he can't even be near her anymore. |
Моему мужу это все уже так надоело, что он не может даже находиться рядом с ней. |
So my heart isn't even beating anymore? |
Так мое сердце уже даже не бьется? |
I guess you're so used to keeping things from me that it doesn't seem wrong anymore. |
Наверно, ты так привыкла все скрывать от меня, что уже не понимаешь, что это неправильно. |
I wanted us to happen for the past three years so I'm not going to lie about it anymore. |
Я последние З года хотел, чтобы это произошло, так что я больше не собираюсь никому лгать. |
We're not undercover anymore, so I'm no longer your acquaintance Tank. |
Мы больше не под прикрытием, так что я больше не ваш знакомый Тэнк. |
Gwyndolin, bae, you know you don't have to do that anymore. |
Гвиндолин, детка, знаешь, тебе больше не нужно так делать. |
No. No, I don't want this anymore. |
Нет, я больше так не хочу. |
Well, it doesn't work like that anymore. |
Слушай, теперь все не так. |
I don't want to do that to you, not anymore. |
Я не хочу так с тобою поступать, не вновь. |
Don't you believe in your brave John Mulligan anymore? |
Так вы не веришь больше своему храброму Джону Маллигэну? |
I am usually so on top of this, but I just... I can't tell what's an emergency anymore. |
Я всегда так внимательна, но теперь... я просто не могу сказать, когда бить тревогу. |
Maybe you haven't been around us that much until now, but the family's not that important to him anymore. |
Может, ты не так часто у нас бывал в последнее время, но семья его не сильно волнует. |