Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
I can't do that anymore. Но больше я не буду так поступать.
Really supportive, but I just don't want them to suffer anymore, so... Знаешь, я говорил с родителями и они правда... меня поддерживают, но я не хочу, чтобы они ещё страдали, так что...
So, you really don't want to work for Genevieve anymore? Так ты правда больше не хочешь работать на Женевьеву?
Most of your patients aren't around anymore, are they? Большинства Ваших пациентов здесь больше нет, не так ли?
You couldn't do it to him anymore. Не могли больше с ним так поступать.
I'll do anything you say, but I can't take anymore. Я сделаю всё, что вы скажете, но я так больше не могу.
We're looking at nearly 40 years gone by, so I'm thinking the C.I.'s probably not making cases anymore. Но прошло почти 40 лет, так что я подумал, что теперь больше не информатор.
We have just decided you don't have to play baseball anymore. Мы так взволновались, потому что решили, что тебе не нужно больше играть в бейсбол.
Well, I was staying on a friend's couch, but I can't do that anymore. Ну, я спал на диване друга, но я больше не могу так.
If you looked well, you'd see that I can't take it anymore. Если ты внимательно посмотришь, то увидишь, что я так больше не могу.
The dog will be brought back and forth in a cab, so we don't need you anymore. Собачку будут возить сюда и домой на такси, так что ты нам больше не нужна.
I can't hide anymore cats, mitew kitty. I'm in trouble enough as it is. Я не могу прятать больше кошек, мистер Китти, я и так уже по уши в неприятностях.
Once I have them, we won't be needing you anymore, so... Когда я её получу, ты будешь больше не нужен, так что...
My husband is so sickened by this, he can't even be near her anymore. Моему мужу это все уже так надоело, что он не может даже находиться рядом с ней.
So my heart isn't even beating anymore? Так мое сердце уже даже не бьется?
I guess you're so used to keeping things from me that it doesn't seem wrong anymore. Наверно, ты так привыкла все скрывать от меня, что уже не понимаешь, что это неправильно.
I wanted us to happen for the past three years so I'm not going to lie about it anymore. Я последние З года хотел, чтобы это произошло, так что я больше не собираюсь никому лгать.
We're not undercover anymore, so I'm no longer your acquaintance Tank. Мы больше не под прикрытием, так что я больше не ваш знакомый Тэнк.
Gwyndolin, bae, you know you don't have to do that anymore. Гвиндолин, детка, знаешь, тебе больше не нужно так делать.
No. No, I don't want this anymore. Нет, я больше так не хочу.
Well, it doesn't work like that anymore. Слушай, теперь все не так.
I don't want to do that to you, not anymore. Я не хочу так с тобою поступать, не вновь.
Don't you believe in your brave John Mulligan anymore? Так вы не веришь больше своему храброму Джону Маллигэну?
I am usually so on top of this, but I just... I can't tell what's an emergency anymore. Я всегда так внимательна, но теперь... я просто не могу сказать, когда бить тревогу.
Maybe you haven't been around us that much until now, but the family's not that important to him anymore. Может, ты не так часто у нас бывал в последнее время, но семья его не сильно волнует.