I haven't been out of the house since 2004, and even I know the kids don't call it that anymore. |
Я не выходил из дома с 2004, но даже я знаю, что подростки так уже не говорят. |
Because we don't get along so well anymore, and because I... I fell in love with somebody else. |
Потому что бы больше не так хорошо ладим, и потому что я... влюбился в другую. |
I don't know how you shoulder it, 'cause I sure couldn't do it anymore. |
Не знаю, как ты так живёшь, но у меня просто сил не хватало. |
Your sister, well, she's not really your sister anymore now, is she? No. |
Твоя сестра, так сказать, больше не является твоей сестрой... |
You know, we no longer work together, so a lot of the old rules and regulations, they don't apply anymore. |
Ты знаешь, мы больше не работаем вместе, так много старых правил и норм, они больше не работают. |
I can't take this anymore, man! |
Я так больше не могу, мужик! |
That doesn't happen anymore, does it? |
Этого больше не случается, не так ли? |
It's not like I'm pregnant anymore, right? |
Я ведь больше не беременна, так? |
If I'm investigating him or I go to the Bahamas then I'm still involved, and and I just can't do that anymore. |
Если я буду вести расследование или поеду на Багамы, то я еще в деле, а я так больше не могу. |
Course, I realize a lot of people don't speak that way anymore, but nobody trusts their local water supply, nobody. |
Конечно, я подозреваю, что большинство людей так больше не говорят, но никто не доверяет их местному водоснабжению, никто. |
I held on to you for so long it almost killed me, but I can't anymore. |
Я так долго не хотела тебя отпускать, что почти убила себя, но я больше так не могу. |
But if he really goes there, he won't be anymore, and then we won't be able to pull him back. |
≈сли так и дальше пойдЄт, уже не будет, и мы не сможем его вернуть. |
What if I could make it so that danko Wasn't interested in you anymore? |
Что если я могу сделать так, что Данко больше не будет интересоваться тобой? |
I've always taken the easy way out, and I don't want to do that anymore. |
Я всегда искал способы попроще, и больше так не хочу. |
I still don't get why you're not with Danielle anymore. |
Я так и не понял, почему ты бросил Даниэль |
No, no, doesn't work that way anymore. |
Нет, нет, всё уже не так. |
Rock salt's not so much fun anymore, is it? |
Каменная соль уже не так забавна, а? |
You have been lying for so long, you have no idea what truth is anymore. |
Ты лгала так долго, что уже не знаешь, что такое правда. |
I am so glad to not be getting those from you anymore. |
Я так рад, что ты так больше не делаешь. |
Now I know it's not fashionable anymore, but I believe we are a beacon of hope to all the freedom-loving people all over the world. |
Сейчас уже не модно так говорить, но я верю, что мы - это луч надежды для защитников свободы со всего мира. |
I don't belong anywhere anymore, so why not here? |
Я уже не знаю, где я должен находиться, так почему бы не здесь? |
I can't. I can't do it anymore. |
Я больше не могу так поступать. |
And you said they're not working as well anymore, right? |
И ты сказал, что они больше не работают так, как раньше. |
So, I can go over there, tell him he doesn't have to anymore, that he can call Beth off because you're going to prison. |
Так что я могу пойти туда, сказать ему, что он больше не должен этого делать, он может дать отбой Бэт, потому что ты садишься в тюрьму. |
You know that's not what I meant, and nobody calls them that anymore. |
Ты знаешь, что я не об этом и никто их так больше не называет. |