| You never greet me this way anymore. | Ты никогда не встречал меня так. |
| It's not important... anymore. | Не так уж и важно... уже нет. |
| On the other hand... could be nice not being related anymore. | С другой стороны, не так уж плохо, что мы теперь не родственники. |
| There's a reason I don't talk to my family anymore. | Я не просто так оборвала общение со своей роднёй. |
| You know, I don't really burn much anymore. | Ты знаешь, я уже не так много дую. |
| I'm so glad that computer's not haunting me anymore. | Я так рада, что этот компьютер больше не преследует меня. |
| We're not calling it a faction anymore, sir. | Мы их так больше не называем, сэр. |
| I can't have this in my life anymore. | Я не могу так больше жить. |
| But the taller one won't be so annoying anymore. | Но тот, что повыше, не будет больше так раздражать. |
| I can't really do this anymore. | Я правда не могу так больше. |
| Some participants questioned the need to produce indicators on lead emissions as lead in fuel is not used anymore. | Ряд участников выразили сомнение в необходимости разработки показателей по выбросам свинца, так как свинец более не используется в качестве присадки к топливу. |
| So you don't need me anymore. | Так что я тебе больше не нужен. |
| It's not my case anymore, so you have fun with that. | Я больше не расследую это дело, так что развлекайтесь сами. |
| Well, physicians can definitely not do that anymore. | Что ж, терапевты определённо больше не могут так делать. |
| I can't do magic anymore, so go away. | Я не могу больше колдовать так что уходи. |
| I know that you said we can't talk like this anymore. | Я знаю, ты сказал, что мы не может больше так разговаривать. |
| Alicia doesn't work here anymore because - Mr. Dipple didn't want her here. | Алисия здесь больше не работает, поскольку именно мистер Дипл так хотел. |
| Don't you play soccer anymore? | Так ты не играешь больше в футбол? |
| Mom, I don't feel that way anymore. | Мама, я так больше не считаю. |
| With Carlos Mora dead, the feds don't need Emilio for leverage anymore. | Так как Карлос Мора мертв, Эмилио больше не нужен федералам в качестве рычага. |
| Maybe a few decades ago, but not anymore. | Может быть так и было десять лет назад, но не сейчас. |
| So don't ignore my calls anymore. | Так что хватит игнорировать мои звонки. |
| I think she took it because she's not having fun anymore. | Я думаю, что она согласилась, потому что ей уже не так весело. |
| It's just not the same anymore. | Все не так, как прежде. |
| I love you so much, but that's not your job anymore. | Я люблю тебя так сильно, но это больше не твоя забота. |