Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
You never greet me this way anymore. Ты никогда не встречал меня так.
It's not important... anymore. Не так уж и важно... уже нет.
On the other hand... could be nice not being related anymore. С другой стороны, не так уж плохо, что мы теперь не родственники.
There's a reason I don't talk to my family anymore. Я не просто так оборвала общение со своей роднёй.
You know, I don't really burn much anymore. Ты знаешь, я уже не так много дую.
I'm so glad that computer's not haunting me anymore. Я так рада, что этот компьютер больше не преследует меня.
We're not calling it a faction anymore, sir. Мы их так больше не называем, сэр.
I can't have this in my life anymore. Я не могу так больше жить.
But the taller one won't be so annoying anymore. Но тот, что повыше, не будет больше так раздражать.
I can't really do this anymore. Я правда не могу так больше.
Some participants questioned the need to produce indicators on lead emissions as lead in fuel is not used anymore. Ряд участников выразили сомнение в необходимости разработки показателей по выбросам свинца, так как свинец более не используется в качестве присадки к топливу.
So you don't need me anymore. Так что я тебе больше не нужен.
It's not my case anymore, so you have fun with that. Я больше не расследую это дело, так что развлекайтесь сами.
Well, physicians can definitely not do that anymore. Что ж, терапевты определённо больше не могут так делать.
I can't do magic anymore, so go away. Я не могу больше колдовать так что уходи.
I know that you said we can't talk like this anymore. Я знаю, ты сказал, что мы не может больше так разговаривать.
Alicia doesn't work here anymore because - Mr. Dipple didn't want her here. Алисия здесь больше не работает, поскольку именно мистер Дипл так хотел.
Don't you play soccer anymore? Так ты не играешь больше в футбол?
Mom, I don't feel that way anymore. Мама, я так больше не считаю.
With Carlos Mora dead, the feds don't need Emilio for leverage anymore. Так как Карлос Мора мертв, Эмилио больше не нужен федералам в качестве рычага.
Maybe a few decades ago, but not anymore. Может быть так и было десять лет назад, но не сейчас.
So don't ignore my calls anymore. Так что хватит игнорировать мои звонки.
I think she took it because she's not having fun anymore. Я думаю, что она согласилась, потому что ей уже не так весело.
It's just not the same anymore. Все не так, как прежде.
I love you so much, but that's not your job anymore. Я люблю тебя так сильно, но это больше не твоя забота.