Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
I can't allow these distractions to get in the way anymore. Я не могу позволить себе так отвлекаться.
Then we won't be strangers anymore. Так, глядишь, и познакомимся.
We don't really cross paths much anymore, so... Мы давно уже не пересекались, так что...
It can't go on like this anymore. Моника, так не может продолжаться.
Max, I feel like we're not even acknowledging our low points anymore. Макс, мне кажется так низко мы еще не опускались.
I'm a graduate student, so that's not really my situation anymore. Я старшекурсница, так что теперь у меня всё не так.
At least I won't have to listen to you anymore. Так что, пожалуйста, убей меня сейчас, чтобы мне хотя бы не приходилось это выслушивать.
I'm not a runt anymore. Это так смешно, он отдал твой значок короть? шке.
After Clark, I guess I'm so jaded, I don' even know what to expect from my friends anymore. Я так намучилась с Кларком, что даже не знаю, чего теперь ожидать от моих друзей.
We still pretend, that we live in a democracy, but the parliament has no say anymore over money, one of the most important factors in society. Краткое описание этой банковской реформы может выглядеть так: центральный банк становится государственным банком, частью министерства финансов.
Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore. Преподнесите им жестокий урок, да так, чтобы они сюда дорогу забыли.
I can't follow what's going on anymore, and I'm assuming the rest of you can't, either. Я не могу больше в этом учавствовать, и я так полагаю, остальные тоже.
I couldn't take it anymore", so I picked up my life, and I moved to France". Я больше так не мог, - Так что я собрался и переехал во Францию.
Bad enough that they look at me like I don't work there anymore. Смотрят так, как будто я там больше не работаю.
I don't think I'd do that anymore if I was you. Я бы на вашем месте так больше не делал.
Not a lot of them around anymore. Йо! Завтра приходи пораньше... тут не всегда будет так уныло.
I kind of felt like I didn't know how to live anymore. Я чувствовала себя так, как будто разучилась жить.
I don't attach importance to the sunshine anymore or to glittering fountains, which youth is so fond of. Я больше не предаю никакого значения солнечным лучам и искрящимся фонтанам, которыми так восторгается молодёжь.
So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology. Так что это больше не налепливание наружного слоя на технологию.
I got so used to it, l don't even know if l cared anymore. Я так к этому привыкла, что уже перестала замечать.
Dad, I don't even really like him anymore. Знаешь, он уже не так мне нравится.
I can't keep doing this anymore, Maeve. Мэйв, я так больше не могу.
I can't even watch from the side anymore. О, он так к нему подлизывается.
Okay, Jack, I can't stand it anymore. Так, Джек, я этого больше не вынесу.
So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology. Так что это больше не налепливание наружного слоя на технологию.