He was always being pushed down our in the end Julia couldn't bear it anymore and gave him away. |
Его на каждом шагу тыкали нам в нос, так что под конец Джулия не вытерпела и выдала его с головой. |
We don't need this anymore, right? |
Больше нам ничего не потребуется, так ведь? |
Look, I don't know what kind of messed up scheme you're planning with Sonia and Travis, but it's not happening anymore. |
Не знаю, что ты там за хитроумный план задумал с Соней и Трэвисом, но больше так продолжаться не может. |
Don't you think so anymore? |
Теперь ты так больше не думаешь? |
I don't live here anymore, though, so... I wish I could help you. |
Но я не живу здесь больше, так что... хотел бы я помочь вам. |
Or don't you think so anymore? |
Или ты больше так не думаешь? |
But this is not how we do things anymore. |
Но теперь мы так не делаем. |
I wouldn't worry about it anymore if I were you, dear. |
На Вашем месте я не стала бы так беспокоиться. |
What if my brand just isn't so perfect anymore? |
Что если мой бренд уже не так хорош? |
In fact, he sung your praises while he was yelling at me that the work wasn't as good anymore. |
Честно говоря, он воздавал вам хвалу, когда вопил, что работа уже не так хороша. |
When my brain was on low, Everything didn't seem so miserable anymore. |
Когда я не так сильно думаю, все кажется не таким ничтожным. |
I told Lester, that I can't do it anymore... not with the girls. |
Пойми, Лестер, я не могу так с ними обойтись! Девочки мне не простят. |
Okay, we're not going to talk about this anymore. |
Так, больше не будем поднимать эту тему. |
Someone made that mistake already so I can't do it anymore. |
Кто-то уже так ошибся, и я так сделать уже не смогу». |
I'm sorry, I don't think I can do this anymore. |
Извини, я так больше не могу. |
Not my family anymore, so not my obligation. |
Больше не моя семья, так что не моя обязанность. |
I can't live like that anymore |
Я не могу больше так жить. |
I love the cream center, although not that much anymore. |
Я люблю кремовую начинку правда, не так сильно, как раньше |
They don't make these cameras anymore, and it's kind of indestructible, so it probably still works. |
Такие камеры больше не выпускают, её трудно сломать, так что, думаю, она до сих пор работает. |
Yes, the way this guy holds onto a dollar you'd think they weren't printing them anymore. |
Этот парень так вцепился за доллар, будто их больше не печатают. |
And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either. |
К сожалению, это больше не работает так же хорошо, как раньше. |
We can't do this anymore, Vincent! |
Мы не можем так больше, Винсент! |
Your tears aren't my problem anymore, and neither are you. |
Твои слезы это уже не мои проблемы, так же как и ты. |
I'm not a kid, you can't talk to me like that anymore. |
Я уже не мальчик, и не позволю вам так со мной обращаться. |
And since you won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag. |
И я хотел бы приобрести лошадь вашего брата, так как она вам все равно не понадобится. |