And that's fun because, like, they don't have jobs anymore, right? |
И что забавно, что у них нет больше работы, так? |
It's just so clear, every time you have, like, a couple of drinks that you just hate me and I wish you would just break up with me so we didn't have to bother anymore. |
Это же так очевидно, каждый раз как ты немного выпиваешь, то ты сразу начинаешь ненавидеть меня, и лучше бы ты бросил меня, чтобы больше такого не было. |
I can't take this anymore, I can't, I mean, |
Я больше так не могу, я не выдержу этого. |
Rem Dogg, this could be hard seeing as you don't talk anymore, and I know you've become a bit of a weirdo this term, but you'll always be me best mate. |
Рем Догг, так как ты больше не разговариваешь, это может быть немного трудно, и ты стал немного странноват в этой четверти, но ты навсегда останешься моим лучшим другом. |
Okay. So if I'm really twenty-eight years old, Then I don't have to go to school anymore, right? |
Хорошо... мне действительно 28 лет, тогда мне не надо больше идти в школу, так? |
Well, the good news is, it's not 12 years ago, so I'm not your responsibility anymore. |
Что ж, хорошая новость в том, что сейчас мы не в двенадцатилетнем прошлом, так что я не под твоей ответственностью |
If you're so great, how come you're not running your department anymore? |
Если ты так крут, почему ты больше не заведуешь своим отделением? |
I know I've had a lot to drink, but that is not Bianca anymore, is it? |
Я знаю, что много выпил, но это же уже не Бьянка, не так ли? |
Well, one can't really call it government of the people by the people anymore, can one? |
Разве теперь кто-то может назвать его правительством из людей для людей, ведь так? |
You're not Tara anymore, are you? |
Ты уже не Тара, не так ли? |
Well news and entertainment are, like, exactly the same thing anymore so how are we supposed to tell what's real and what's not? |
Ну новости и развлечение теперь почти одно и то же так как же нам определить, что реально, а что нет? |
Anymore than I'd ever forgive myself. |
Так же, как и себя. |
I was wrong when I said Oliver's mission was over, because it's not just Oliver's mission anymore, it is ours. |
Я ошиблась, когда сказала, что миссия Оливера закончена, потому что это не так просто теперь миссия Оливера, это наша миссия |
Listen, I know you said that you wanted me to see Nadia, and I know that I said I'd be mature about this entire thing, but I just... I don't really feel it's all that necessary anymore, so - |
Послушай, я знаю ты сказала, что хочешь чтобы я увидела Надю, и я знаю, что я сказала, что я готова к этому, но я просто... я больше не чувствую в этом необходимости, так что... |
But I'm not going to live like that anymorE. |
Но я не буду так дальше жить. |
NOT SO PRETTY ANYMORE, IS SHE, MEN? |
А теперь не так симпатична, правда, парни? |
I can't do it anymore, Mom, so just go, all right? |
Я больше так не могу, так что просто уходи, мам, ладно? |
What am I fighting for if all the things I was looking forward to in life can't happen anymore? |
Ради чего я борюсь, если все то, чего я так ждала, больше не может произойти? |
Now, I know that you may not love me anymore, but please tell me that you still know me. |
Может, ты меня больше не любишь, но ты же знаешь меня, ведь так? |
Okay, that's the way it used to be, but it's not like that anymore, okay? |
Ладно, так было раньше, но так больше не будет, хорошо? |
And I know we can get into trouble, but I can't take this anymore, and I feel like we have to at least talk about it. I mean, it's not just me, right? |
Я знаю, что мы можем попасть в неприятности, но я... я так больше не могу и мне кажется, нам нужно хотя бы поговорить об этом. |
After eight years of loneliness eight years of not seeing each other if someone had warned me how he'd look at me as if he didn't know me anymore how violent his nightmares would be |
После восьми лет одиночества восемь лет не видя друг друга если бы кто-то предупредил меня как он посмотрит на меня так будто он не знает меня больше что его кошмары будут настолько жестокими, |
But I'm just spending so much time these days keeping my mouth shut and not talking about things and pretending that things aren't happening, and... and I just can't do that anymore, you know? |
Но в эти дни я столько времени провожу молча и не говорю об этом, и притворяюсь, что ничего не происходит, и я просто не могу так больше, понимаете? |
Cli... Anymore, 'cause... Dreams last for so long |
Кли... Больше, ведь... Грёзы длятся так долго, |
Well, you're not my student anymore, so I don't have to be nice to you. |
Ну, ты больше не моя ученица, так что мне не нужно быть вежливой с тобой |