Примеры в контексте "Anymore - Так"

Примеры: Anymore - Так
So, she left, thinking that Sam didn't love her anymore. Так она уехала, думая, что Сэм ее больше не любит?
And you don't have a show to perform anymore, do you? И ты больше не выступаешь в шоу, ведь так?
Stan, you can't keep doing that, or you won't be able to live on your own anymore. Стэн, ты не можешь так продолжать, ты же не сможешь жить самостоятельно.
I'm not so angry at you anymore, so I'm trying to figure out what my feelings are. Я больше не так зла, так что я пытаюсь прояснить свои чувства.
I gave him your names, so you see, I am not the one in danger anymore, but thank you for delivering the message. Я дала ему ваши имена, так что, видите ли, теперь уже не я в опасности, но все равно спасибо что передали послание.
I know that you used to be the guy who would make me feel like the most special girl in the whole world, and it doesn't feel that way anymore. Я знаю, что ты тот парень, который делал меня самой особенной девушкой на всем белом свете, но сейчас это не так.
Everybody treats you like you're not even a person anymore, like you're this thing, this entity. Все к тебе относятся так, словно ты уже не человек, а какая-то вещь, некий объект.
What if it weren't so painful anymore, to think of him? Что, если бы было не так больно думать о нем?
And you know should I work so hard anymore? И знаете что... почему я должна так утруждаться?
She can't stand to live in their apartment anymore because of how all their memories are lies, so... Она не может жить в их бывшей квартире, потому что все воспоминания - это ложь, так что...
That's not why you do it anymore, though, is it? Правда, теперь ты принимаешь уже не из-за этого, так?
Only few and selected agreements are implemented, with outcomes that are clearly insufficient to alleviate the excruciating pain of their children who cannot cry anymore because to do so is to invite more pain. Было реализовано только несколько отдельных соглашений, но этих результатов явно недостаточно для того, чтобы избавить их детей от острейшей боли, из-за которой они даже не могут плакать, так как слезы приносят им еще больше страданий.
You're so far away, not being able to see you, I can't bear it anymore. Ты так далеко, без возможности увидеть тебя, я так долго не выдержу.
We don't have to go to church anymore? Так мы больше не будем ходить в церковь?
And then there was a thing about 21 guys that wouldn't really be appropriate anymore since the engagement, but it was a good plan. Ещё был план с 21 парнем, который сейчас уже не очень-то подходит, так как мы помолвлены, но это был хороший план.
But it's not like that anymore, so now we can be friends and just hang. Но теперь все не так, теперь мы можем просто быть друзьями и веселиться вместе.
I can't stand living like this anymore! Я больше так жить не могу!
In fact, whatever it is we've been doing has been great, Tay, but I can't anymore. По сути, чем бы мы там не занимались, это было здорово, Тэй, но я так больше не могу.
Even if the pictures are fake, I can't take it anymore! Даже если фотографии подделка, Я так больше не могу!
You see, this whole thing with your friend, it is bringing me down, it is attracting attention, and I can't have it anymore. Видишь ли, все дело в твоей подружке, они сбивает меня с ног, они привлекает внимание, и я так больше не могу.
You're not talking anymore, are you? Больше не говоришь, не так ли?
the truth just doesn't matter anymore, does it? Правда больше ничего не значит, так?
So, listen, you don't have to worry about being in my magic show anymore, Так, слушайте, Вы не должны беспокоить о в моем волшебном показе больше,
The Presidio isn't a base anymore, so where is he getting them now? В Пресидио уже нет базы, так где же он их достает?
I don't see as well as I once did, so I don't drive anymore. Я вижу уже не так хорошо, как когда-то, поэтому я больше не вожу машину.