Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Allow - Позволить"

Примеры: Allow - Позволить
I can't allow you to put yourself in danger. Я не могу позволить вам рисковать жизнью.
I'm sorry, I cannot allow you to send any communications from the planet's surface. К сожалению, я не могу позволить вам отсылать сообщения с поверхности планеты.
We can't allow them to leave. Мы не можем позволить им жить.
And I can't allow you to keep them here. А я не могу позволить вам держать их здесь.
Step one, allow him to turn my house into Hogwarts. Шаг первый, позволить превратить мой дом в Хогвартс.
But I can't allow you to take me away. Но я не могу позволить забрать себя.
In fact, we can't even allow you to operate this truck today. Фактически, мы даже не можем позволить вам управлять этим грузовиком.
So my wife is going to "allow" me to see the children over the weekend. Моя жена собирается "позволить" мне видеться с детьми через выходные.
We can't allow outsiders to recover those cylinders. Мы не можем позволить чужакам подобрать эти контейнеры.
I can't allow you to leave here. Я не могу позволить тебе уйти.
I understand the risk but... we cannot allow the judiciary to govern. Я понимаю риск, но... мы не можем позволить судебной системе править.
Such opportunities should allow all of them to explain in more depth the doctrine of their particular religious community and more clearly illustrate its characteristics. Такого рода возможности должны позволить им всем более детально объяснить доктрину своего конкретного религиозного сообщества и более четко продемонстрировать его характеристики.
This should allow Member States in the various organizations to monitor progress and to observe greater consistency in subsequent decision-making. Это должно позволить государствам-членам в различных организациях отслеживать прогресс и обеспечивать большую согласованность при принятии последующих решений.
In this age of globalization, we cannot allow those who preach hatred and violence to dominate the ongoing debate. В эту эпоху глобализации мы не можем позволить, чтобы верх в нынешней полемике одержали те, кто проповедует ненависть и насилие.
We should not allow 25 million people more to die. Мы не должны позволить, чтобы еще 25 миллионов человек погибли от этого заболевания.
He himself told the High Commissioner for Human Rights that he could not allow her to go into the occupied territories. И он самолично сообщил Верховному комиссару по правам человека, что не может позволить ей въехать на оккупированные территории.
We cannot allow that unprecedented operation to fail. Мы не можем позволить этой беспрецедентной операции провалиться.
None of those efforts should allow us to forget the magnitude of the task ahead. Ни одно из этих усилий не должно позволить нам забыть о масштабах стоящей перед нами задачи.
This should ensure proper project management and allow external observers to monitor progress. Это должно обеспечить надлежащее управление проектами и позволить внешним наблюдателям следить за достигнутым прогрессом.
The Conference on Disarmament has yet to break the impasse that would allow it to resume substantive work. Конференции по разоружению еще предстоит преодолеть этот тупик, что могло бы позволить ей возобновить работу по существу.
We cannot allow it to continue any longer. Мы не можем позволить этому продолжаться сколь-либо дольше.
At the same time it should allow delegations to elucidate their positions and compare them to others. В то же время он должен позволить делегациям прояснить свои позиции и сопоставить их с позициями других.
Surely, the Security Council cannot allow the eastern Democratic Republic of the Congo to be a conservation area for rebels. Разумеется, Совет Безопасности не может позволить, чтобы восточная часть Демократической Республики Конго была заповедником для повстанцев.
Only the survival of the civilian population could allow the Saharan people to exercise their legitimate right to self-determination. При этом следует отметить, что лишь выживание гражданского населения может позволить сахарскому народу осуществить свое законное право на самоопределение.
We should not allow political expediency and posturing to rob us of our declared objectives. Мы не должны позволить сиюминутной политической выгоде и эффектным заявлениям помешать нам достичь провозглашенных нами целей.