| I can't allow you to leave this tent, for your own safety. | Я не могу вам позволить покинуть эту палатку, ради вашей безопасности. |
| You cannot allow someone to try and kill you and then escape punishment. | Нельзя позволить ему попытаться тебя убить и избежать наказания. |
| We can't allow ourselves to be held hostage by public opinion. | Мы не можем позволить себе стать заложниками общественного мнения. |
| And allow a brighter future to unfold before us. | И позволить светлому будущему предстать перед нами. |
| I can't allow you to break quarantine. | Я не могу позволить вам нарушить карантин. |
| We couldn't allow all of our sons to fight. | Мы не могли позволить всем нашим сыновьям сражаться. |
| Can't allow him to gain control of the situation. | Мы не можем позволить ему перехватить контроль над ситуацией. |
| We cannot allow the NSA to monitor us. | Мы не можем позволить АНБ следить за нами. |
| I cannot allow you to endanger yourself for me again. | Я не могу позволить вам подвергнуть себя опасности из-за меня. |
| Doctor, I cannot allow you to go to your ship. | Доктор, я не могу позволить вам попасть на ваш корабль. |
| I can't allow knowledge of Omega to go beyond Voyager. | Я не могу позволить информации об Омеге покинуть "Вояджер". |
| And I cannot allow myself to do that. | А я не могу себе этого позволить. |
| I could not allow that to happen. | Я не могу позволить, чтобы это произошло. |
| One of your lineage to be destitute - we cannot allow it. | Особе вашего происхождения... терпеть нужду, мы не можем этого позволить. |
| That's what you can't allow to happen. | Вот чему ты не можешь позволить случиться. |
| Those who become infected, I can't allow you to leave. | Я не могу позволить заразившимся выйти наружу. |
| I can't allow you to kill her. | Я не могу вам позволить убить ее. |
| We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway. | Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот. |
| Under no circumstances can we allow a stain to come upon our lord's name while he's away. | Ни при каких обстоятельствах мы не можем позволить запятнать имя нашего господина в его отсутствие. |
| I cannot allow someone who cares about me to languish away in unnecessary mourning. | Я не могу позволить человеку, который обо мне заботится томиться от мнимого траура. |
| I cannot allow you to go on by yourself. | Я не могу позволить вам ехать туда одним. |
| Well, then, I can't allow you to stay here. | Ну, в таком случае, я не могу позволить тебе остаться здесь. |
| We can't allow you to go home either. | Также, мы не можем позволить вам вернуться домой. |
| Employing my mind is the only exercise I can allow myself. | Использование моего собственного ума - единственное упражнение, которое я могу себе позволить. |
| I can't allow you to pull Abigail into your delusion. | Я не могу позволить утянуть Эбигейл в ваши иллюзии. |