Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Allow - Позволить"

Примеры: Allow - Позволить
Whatever happens, we cannot allow another photograph like Kelly's to be published. Что бы не случилось, мы не можем позволить, чтобы другие снимки подобные снимкам Келли, были опубликованы
The only way that we can stop this attack is for us to get the government feeds back up and allow Samaritan to do its job. Единственный способ остановить эту атаку - это получить вашу поддержку и позволить Самаритянину делать свою работу.
I'm sorry, but there's no way we can allow him to perform an exorcism in your son's hospital room. Очень жаль, но это невозможно, мы не можем позволить ему провести обряд экзорцизма над вашим сыном в больничной палате.
I cannot allow you to do this. Я не могу позволить тебе зделать это
It needs a hospital whose budget can allow it to support one machine costing upwards of 50 or $100,000. Ему требуется больница, которая может позволить себе подобный прибор стоимостью свыше 50000 или 100000 долларов.
Doesn't Commander Tuna allow you to leave the station? Не командующего туна позволить вы обязаны покинуть станцию?
And he's with you, if you just allow yourself to - to see him. И с тобой, просто ты должен позволить себе увидеть его.
But we can't allow ourselves to be compromised by it Но мы не можем позволить скомпрометировать себя этим.
I couldn't allow This affront to your dignity go on uninvestigated. Я не мог позволить этому унижению твоего достоинства оставаться неисследованным
However, legally, I cannot allow him to give you the name you're looking for. Однако, по закону, я не могу позволить ему дать вам имя, которое вы ищете.
You both trying to protect me, I can't allow anyone else To pay for what I did. Вас обоих за попытку защитить меня, но я больше не могу позволить кому-то платить за то, что я сделала.
All you have to do is allow my clients to assert your clients' claim and collect your damages. Все, что вам нужно - это позволить моим клиентам заявить требования ваших клиентов и взыскать убытки.
Yes. But how could you allow it? Но как вы могли позволить им?
Pilar was merely asking if we might allow Пилар только спрашивала, сможем ли мы позволить
We can't allow the end of the world in the name of what's right. Мы себе этого позволить не можем во имя того, что является правильным.
In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. Мы, в Кабо-Верде, считаем, что ни одна малая страна не может позволить себе быть одновременно бедной, уязвимой и нестабильной.
The new list format is designed to cater also for the different requirements of the other Security Council sanctions regimes and so allow the standardization of data across all lists. Новый формат перечня предназначен для того, чтобы соответствовать также различным требованиям других комитетов по санкциям Совета Безопасности и тем самым позволить стандартизировать данные во всех перечнях.
WFP has launched baselines on all Enhanced Commitments to Women in 48 countries, which should allow it to objectively assess progress. МПП распространила в 48 странах руководящие принципы всех расширенных обязательств в интересах женщин, которые должны позволить МПП объективно оценить достигнутый прогресс.
Monitoring mechanisms should also be utilized more by sanctions committees for the provision of analytical and technical information that might allow more professional and speedy consideration of specific issues. Механизмы наблюдения должны также шире использоваться комитетами по санкциям для получения аналитической и технической информации, которая могла бы позволить более профессионально и более оперативно рассматривать конкретные вопросы.
We must not allow these extreme views to overshadow those of the majority and the mainstream. Мы не должны позволить экстремистским взглядам возобладать над взглядами большинства, над взглядами основной массы населения.
It cannot allow one Party to claim for itself the right to insist on adjustment of parts of the boundary which that Party finds disadvantageous. Она не может позволить одной из сторон присвоить себе право настаивать на коррекции отдельных участков границы, которую другая сторона считает для себя невыгодной.
We must allow ourselves to speak freely about many issues related to HIV/AIDS, otherwise we will not be able to properly tackle the disease. Мы должны позволить себе свободно говорить о многих вопросах, связанных с ВИЧ/ СПИДом, иначе мы не сможем должным образом бороться с этой болезнью.
Additional resources in the Finance Unit could also build business processing capacity in Geneva and effectively allow continued payment of benefits in a disaster scenario. Дополнительные ресурсы Финансовой группы смогут усилить потенциал для обработки данных в Женеве и позволить эффективно и непрерывно осуществлять выплаты пособий и льгот в чрезвычайных ситуациях.
The Transitional Government must not allow armed elements of former factions to be in a position where they can be politically manipulated during the electoral period. Переходное правительство не должно позволить создания положения, при котором вооруженные элементы бывших группировок могли бы подвергаться политическому манипулированию во время выборов.
We cannot allow the third Biennial Meeting of States under the Programme of Action to fail, as was the case with the 2006 Review Conference. Мы не можем позволить, чтобы третье двухгодичное совещание государств по Программе действий провалилось, как это произошло с Обзорной конференцией в 2006 году.