Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Allow - Хотел"

Примеры: Allow - Хотел
On this occasion, allow me once again to express our full confidence in you. Сегодня я хотел бы еще раз выразить Вам наше полное доверие.
Before I conclude, allow me also to say here that there is still a major funding gap in my country's national tsunami recovery and reconstruction programmes. Прежде чем закончить свое выступление, я хотел бы сказать о том, что все еще существует огромный дефицит в финансировании национальных программ моей страны по ликвидации последствий цунами и восстановлению.
Before concluding, allow me once again to reaffirm the commitment of the Philippines to work with the President and other stakeholders to further advance the work we have done so far. В заключение я хотел бы вновь заявить о готовности Филиппин сотрудничать с Вами, г-н Председатель, и другими заинтересованными сторонами во имя достижения нового прогресса в контексте уже проделанной работы.
The Committee had again adopted a decision requesting the General Assembly to take measures that would allow it to hold its fifty-eighth session at United Nations Headquarters in New York in January 2001. Представитель Франции хотел бы также знать, какие конкретные предложения намерен внести Специальный докладчик по вопросу об образовании в контексте проведения Всемирной конференции против расизма.
What can you learn from this kid that would allow you to arrange music? Чему ты хотел научиться от маленькой девочки?
Before I conclude, allow me once again to thank delegations for their spirit of cooperation and flexibility in the conduct of the complex negotiations during this very challenging second part of the resumed session. Прежде чем закончить, я хотел бы вновь поблагодарить делегатов за дух сотрудничества и гибкость, проявленные в ходе сложных переговоров во время столь напряженной второй части возобновленной сессии.
Last, but not least, allow me also to extend my sincere congratulations to the United Nations and to its Secretary-General, Kofi Annan, on the Nobel Peace Prize award. И последнее, хотя вовсе не по значению: я хотел бы искренне поздравить Организацию Объединенных Наций и ее Генерального секретаря Кофи Аннана с присуждением им Нобелевской премии мира.
In illustration of the gravity of the problem, allow me briefly to draw the Assembly's attention to my country, which ranks among the States carrying the heaviest burden of losses due to the strict implementation of the sanctions. В подтверждение серьезности ситуации я хотел бы ненадолго привлечь внимание Ассамблеи к положению моей страны, которая относится к числу государств, понесших наибольшие потери в результате строгого соблюдения режима санкций.
Mr. Grauls: Mr. President, allow me, first and foremost, to welcome your presence here amongst us today to preside over the thematic debate, and to welcome the participation of the Secretary-General of our Organization. Г-н Граулс: Г-н Председатель, прежде всего я хотел выразить признательность Вам за то, что Вы лично руководите проводимой сегодня в Совете тематической дискуссией, и поблагодарить Генерального секретаря нашей Организации за участие в сегодняшнем заседании.
If you allow, I would say that... Если ты позволишь, я бы хотел сказать, что...
Dad wanted him buried in the family plot in St Louis, but Pete wouldn't allow it. Папа хотел похоронить его на семейном участке в Сент-Луисе, но Пит не позволил.
But allow me first to share with the Assembly our national philosophy and policy as they relate to improving the human condition. Однако я хотел бы прежде всего изложить Ассамблее положения нашей национальной концепции и политики, поскольку они касаются улучшения жизни людей.
I wanted to come with the train but they didn't allow me. Я хотел приехать поездом, но они мне не разрешили.
But I would highlight these rights and freedoms, which allow Americans to promote and exercise tolerance in their personal and political lives. Однако я хотел бы выделить те права и свободы, которые позволяют американцам укреплять и проявлять терпимость в своей личной и политической жизни.
If you'll allow me, I'd like to read you some poetry. Если позволишь, я бы хотел прочесть тебе стихи.
So let us allow their words to resonate within us. Поэтому я хотел бы присоединиться к их словам.
Before proceeding to that stage, allow me as the presiding officer of this body to make a statement. Прежде чем приступить к этому нашей работы этапу, я хотел бы выступить с заявлением в своем качестве Председателя этого органа.
He would have loved to do it legally, but our government wouldn't allow these people to become citizens. Он хотел делать это законно, но наше правительство не позволяет этим людям обрести статус граждан.
The money was to pay for the headstones your husband would not allow. Деньги были платой за надгробия, которые ваш муж не хотел принимать.
If you will allow me, I would like to add that we also have differences in the reflection of the problem. Если Вы позволите, я хотел бы добавить, что у нас также имеются разногласия по поводу отражения этой проблемы.
Sir, if you allow me, I want to show you something' But first we must free her. С вашего разрешения, герр Рейхсминистр, хотел бы вам кое-что показать, но перед этим мы должны освободить эту женщину.
Growing up, he had actually wanted to get involved with boxing or kickboxing but his parents would not allow it because they thought the competition was too violent. Повзрослев, хотел заниматься боксом и кикбоксингом, но родители не позволяли ему, потому что думали, что конкуренция будет слишком жёсткой.
Well, before we discuss any military options, I'd like to put a call in to Damascus and see what they'll allow. Но до обсуждения военных мер я хотел бы позвонить в Дамаск и спросить, на что они согласны.
Well, if you'll allow me, I'd like to change that. Если ты позволишь, то я бы хотел переменить его на принцесса Элла.
I would like to convey to him that this is the moment for peace; we must not allow it to slip away. Я хотел бы сказать ему, что это время для мира; мы не должны позволить ему ускользнуть.