| A freedom you can allow yourself. | Свободой, которую ты можешь себе позволить. |
| I can't allow Renn to go with you. | Я не могу позволить Ренну идти с тобой. |
| I can't allow you to buy me these shoes. | Я не могу тебе позволить купить мне обувь. |
| We can't allow him to stay here. | Мы не можем позволить находиться ему здесь. |
| We can't allow anyone to send food to the guerillas in the mountains. | Мы не должны позволить никому посылать еду партизанам в горы. |
| Maybe he couldn't allow himself to hear you. | Может, он не мог себе позволить тебя услышать. |
| That authority should allow the Fund to inspect even the world's mightiest economies, the US and China. | Эти полномочия должны позволить фонду проводить проверки даже самых мощных экономик мира, США и Китая. |
| The networking benefits of the Internet may also allow women to form associations and income-generating small and medium-sized enterprises. | Преимущества Интернета в связи с созданием сетей также могут позволить женщинам создавать ассоциации и небольшие и средние предприятия, обеспечивающие получение дохода. |
| We cannot allow ourselves to feel satisfied. | Мы не можем позволить себе проявления самодовольства. |
| Citizens, we cannot allow bandits to run free over our land. | Жители, мы не можем позволить бандитам свободно грабить наш город. |
| You must allow them to save face. | Ты должен позволить им сохранить лицо. |
| Isolinear tags would allow our transporters to lock onto them. | Изолинейные наконечники могут позволить нашим телетранспортёрам сфокусироваться на них. |
| Homer gets help from Moe Szyslak, who suggests that they allow people to do illegal things in their pub. | Гомер получает помощь от Мо Сизлака, который предлагает позволить людям делать незаконные вещи в их пабе. |
| Look, I can't allow my affection for you to cloud my judgment. | Послушай, я не могу позволить своей привязанности к тебе затуманить мне мозги. |
| He can't knowingly allow him to continue suffering. | Он не может позволить себе сознательно оставить беднягу в таком состоянии. |
| But in the end I could not allow that to happen. | Но после всего я не мог позволить этому случиться. |
| We cannot allow them to be taken to Kronos as prisoners. | Мы не можем позволить чтобы заключённых передали Кроносу. |
| All I ask is that you allow me the same. | Всё, что я прошу, это позволить мне делать то же самое. |
| I cannot allow it to go further. | Я не могу позволить ей возрастать. |
| I hope you understand that we can't allow you to print this before the election. | Надеюсь, вы понимаете, что мы не можем позволить вам издать это до выборов. |
| We cannot allow the Chancellor to move this enhanced privacy invasion bill forward. | Мы не можем позволить канцлеру продвинуть закон "О расширении вторжения в личную жизнь". |
| You must not allow the clones to reach the surface. | Вы не должны позволить клонам достигнуть поверхности. |
| If you'll allow those two to turn in a story on your wedding. | Но ты должна позволить сделать репортаж о свадьбе. |
| I cannot allow myself to be manipulated by the emotions in this case. | Я не могу позволить эмоциям влиять на меня в таком деле. |
| I can't allow you to do that. | Я не могу позволить тебе сделать это. |