I cannot allow this! |
Я не могу это позволить. |
But you can't allow it |
Но ты не можешь им этого позволить, |
We couldn't allow interruptions. |
Мы не могли позволить постороннего вмешательства. |
Your Honor, we cannot allow |
Ваша честь, мы не можем позволить... |
But I can't allow it. |
Но не могу этого позволить. |
I can't allow it. |
Я не могу это позволить. |
How could you allow it? |
Как ты могла ему позволить? |
The chancellor can't allow it. |
Канцлер не может этого позволить. |
We will not allow you to... |
Мы не можем позволить Вам... |
And allow yourself to be ripped apart. |
И позволить себя разорвать. |
I can't allow tourists to go torching locals. |
Можешь назвать меня старомодным, но я не могу позволить туристам бродить здесь и поджигать местных жителей. |
Not all Frenchmen can allow innocent people to be led to the guillotine, Barbara. |
Не все французы могут позволить казнить невинных людей. |
We can't allow our hearts to be louder than our reason. |
Мы не можем позволить эмоциям помешать нашему делу. |
We can't allow ourselves to set our imagination free. |
Мы не можем себе позволить фантазировать. |
I can't allow these distractions to get in the way anymore. |
Я не могу позволить себе так отвлекаться. |
It could also allow Mokhtar Belmokhtar to consolidate his personal leadership within Al-Qaida-affiliated groups in the region. |
Это также может позволить Мохтару Бельмохтару укрепить свой личный авторитет среди действующих в регионе групп, связанных с «Аль-Каидой». |
Chelsea's going to be there any minute and I cannot allow that to happen. |
Челси вот-вот придет туда, а я не могу этого позволить. |
Multiple vulnerabilities exist in Ethereal, which may allow an attacker to run arbitrary code or crash the program. |
Множественные уязвимости есть в Ethereal, которые могут позволить атакующему исполнить произвольный код или остановить исполнение программы. |
A vulnerability exists in Opera's telnet URI handler that may allow a remote attacker to overwrite arbitrary files. |
Дыра содержится в обработчике telnet адресов Оперы и может позволить при удаленной атаке переписать произвольные файлы. |
They could allow the drivers to settle the outcome by racing each other - and risk one or both cars breaking down or crashing. |
Они могли позволить водителям улаживать результат, гоняясь друг за другом - и рисковать одним или обоими автомобилями. |
One simple measure would make a big difference: All countries should allow peer reviews of their nuclear-security arrangements by international experts. |
Одна простая мера будет иметь большое значение: все страны должны позволить международным экспертам проводить обзор их ядерных мер безопасности. |
A foreign nanny may allow a British doctor to return to work, where hard-working foreign nurses and cleaners enhance her productivity. |
Иностранные няньки могут позволить британским докторам возвращаться на работу, а трудолюбивые иностранные сиделки и уборщицы увеличивают их производительность. |
What thought-controlled computing can allow you to do is build colorful layered pictures of our lives. |
Мысленное взаимодействие с компьютером может позволить создать череду ярких картин наших жизней. |
You can allow Thalassa and me to share your bodies again. |
Вы можете позволить нам с Талассой снова войти в наши тела. |
We cannot allow the Collaborators to take the next step in their long-term plan. |
Мы не можем позволить преступникам сделать ещё один шаг в их игре. |