Английский - русский
Перевод слова Allow
Вариант перевода Позволить

Примеры в контексте "Allow - Позволить"

Примеры: Allow - Позволить
Mr.President, we must not allow a mine-shaft gap! Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
You must not allow them to land! Вы не должны позволить им приземлиться!
However, the assessment of current and future legislative development together in the ways described above may allow the Commission to apply its strategic considerations more consistently. Вместе с тем совокупная оценка и нынешней, и будущей нормотворческой работы с помощью изложенных выше методов может позволить Комиссии на более последовательной основе руководствоваться своими стратегическими соображениями.
may be safely removed which may allow you to add more options for preseeding. можно безопасно удалить, что может позволить вам добавить больше параметров автоматизации.
I couldn't allow it to escape from the Hive... so I took steps. Я не могла позволить ему попасть за пределы Хайва... поэтому я предприняла такие шаги.
This means that we can preserve acreage for watersheds, parks, or other environmental or historical sites, but allow property owners to sell and transfer their building rights elsewhere. Это означает, что мы можем сохранить площадь земли для водоразделов, парков или других экологических или исторических площадей, но и позволить владельцам собственности продавать и передавать свои права на строительство в других местах.
The trust agreement could allow the donor group to participate in the governance of the trust and thus have a say in the distribution of any benefits. Трастовое соглашение могло бы позволить группам доноров участвовать в управлении фондом и, таким образом, иметь влияние на распределение любых компенсаций.
At the same time, we must not allow ourselves to forget the plight of those fleeing the brutality of the Assad regime and Daesh. В то же время мы не можем позволить себе забыть о страданиях тех, кто бежит от жестокости режима Асада и ИГИЛ.
So the question is: which alternative policies could allow them to meet this goal? Таким образом, вопрос заключается в следующем: какая альтернативная политика может позволить им добиться этой цели?
The idea is that if you open up the science and you allow diverse groups to participate, it could really stimulate innovation. Идея заключается в том, что если сделать науку открытой и позволить заниматься наукой самым разным группам, это может по-настоящему стимулировать инновации.
She instructs Kratos to find the "Sisters of Fate", who can alter time, prevent his death, and allow him his revenge on Zeus. Она поручает Кратосу найти Сестёр Судьбы, которые могут изменить время, предотвратить его смерть и позволить ему отомстить Зевсу.
I thought by now they'd at least allow us to see each other, but every time I... Я думал, что они могли бы уже позволить нам видеться, но каждый раз я...
Choose this option if you want to flag messages as spam and then move them to the spam public folder rather than allow them to be delivered. Выберите эту опцию, если хотите отмечать сообщения как спам и переносить их в публичную папку для спама, вместо того, чтобы позволить этим сообщениям дойти до адресата.
Without an official NASA request to run the tests, the United States Navy would not allow the use of its facilities for an unofficial project. Без официальной просьбы от NASA, ВВС не могли позволить использовать свои средства для неофициального проекта.
It needs a hospital whose budget can allow it to support one machine costing upwards of 50 or $100,000. Ему требуется больница, которая может позволить себе подобный прибор стоимостью свыше 50000 или 100000 долларов.
How can I allow you to marry my son? Как я могу позволить тебе выйти замуж за моего сына?
The question is whether we should allow rich corporations to use provisions hidden in so-called trade agreements to dictate how we will live in the twenty-first century. Вопрос в том, должны ли мы позволить богатым корпорациям использовать скрытые положения, в так называемых, торговых соглашениях и диктовать нам, как мы будем жить в двадцать первом веке.
We must allow the United Nations to concentrate its energies on making the world as we would all like to see it. Мы должны позволить Организации Объединенных Наций сконцентрировать всю свою энергию для того, чтобы сделать мир таким, каким мы хотели бы его видеть.
We must now allow her to have this power! Теперь мы должны позволить ей получить эту власть?
We must not allow them to set foot on our land again! Мы не должны позволить им снова ступить на нашу землю!
I cannot allow the Chinese ships to come this close to my sovereign - Я не могу позволить китайским кораблям проходить так близко к моим государственным...
This family can't allow him to do that! Эта семья не должна позволить ему сделать это!
Can she allow you the Joy of giving in to your most wicked desires? Может ли она позволить тебе подарить радость твоих наиболее нечестивых желаний?
Can we allow that, gentlemen? Можем мы это позволить, господа?
We can't allow that guy to interfere! Мы не можем позволить ему помешать.