Evacuation measures that are adequate for the majority of the population may not allow such persons to escape from dangers in time. |
Эвакуационные меры, являющиеся адекватными для большинства населения, могут не позволить таким лицам вовремя спастись от угроз. |
The Conference on Disarmament can not allow the opportunity it has today to slip away. |
И Конференция по разоружению не может позволить себе упустить ту возможность, которая представляется сегодня. |
Such frameworks could allow States to develop common strategies to solve common problems in the field of human rights. |
Такие структуры могли бы позволить государствам разработать совместную стратегию для решения общих проблем в области прав человека. |
I think such an approach would allow us to abolish and to sustain the abolition. |
Я думаю, такой подход должен позволить нам добиться запрета и поддерживать его. |
That is why we must not allow progress in one area to determine the advances achieved in others. |
Поэтому мы не должны позволить, чтобы степень прогресса в одной области определяла достижения в других областях. |
And I can't in good conscience allow you to go on like this. |
И мне просто совестно позволить вам продолжать без него. |
I'm not afraid of anything but I cannot allow you to desecrate her grave. |
Я ничего не боюсь, но я не могу позволить вам осквернить ее могилу. |
You could allow my people to remain and be your protection. |
Ты можешь позволить моим людям остаться и обеспечить тебе защиту. |
I can't allow you to keep crossing these boundaries. |
Я не могу позволить тебе продолжать пересекать границы. |
I cannot allow the Votanis Collective to take him and kill him. |
Я не могу позволить Коллегии Вотанов забрать его и убить. |
You know I can't allow that, sir. |
Вы знаете, что я не могу вам этого позволить, сэр. |
We can't allow him to get his hands on that account. |
Нельзя позволить ему заполучить счета в свои руки. |
You mustn't allow another to raise your baby. OK. |
Нельзя позволить другим растить вашего ребёнка. |
We should not allow them to stymie our ability to mete justice. |
Мы не можем позволить им загнать в тупик нашу возможность к свершению правосудия. |
Then the Federation must allow us to annex Archanis and the other worlds we've seized. |
Тогда Федерация должна позволить нам оставить Аркенис и другие миры, которые мы захватили. |
If the Musketeers are confident of returning the King, we should allow them to complete their task. |
Если мушкетеры уверены, что вернут короля, то мы должны позволить им завершить свою работу. |
No, we cannot allow this to happen. |
Мы не можем позволить этому случиться. |
But you must not allow yourself to be consumed with grief. |
Но вы не должны позволить горю поглотить вас. |
I can't allow Braxton to get it. |
Я не могу позволить Брэкстону заполучить это. |
Until you produce a warrant, I cannot allow you to take one more step. |
Если вы не предоставите ордер, я не могу позволить вам сделать еще хотя бы один шаг. |
You think marriage is tough until you fall for a guy who can't allow himself to cry. |
Вы думаете, что брак жесток, пока не влюбитесь в парня, который не может позволить себе заплакать. |
If he's here, you must allow him to face justice. |
Если он здесь, ты должен позволить ему принять правосудие. |
We cannot allow him to find the Albany file. |
Мы не можем позволить ему найти файл Олбани. |
Seriously, we cannot allow this? |
Серьезно, мы не можем позволить, чтобы это сфотографировали. |
He alone could allow such a miracle. |
Только он мог позволить свершиться такому чуду. |