Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Agreed - Решила"

Примеры: Agreed - Решила
The joint Liaison Group agreed to publish on the web site of each convention a joint calendar of the events that are relevant to the three conventions. Совместная группа связи решила поместить на веб-сайт каждой конвенции совместный график проведения мероприятий, имеющих актуальное значение для трех конвенций.
It essentially agreed to proceed on the basis of the recommended studies contained in paragraph 512 of the Commission's 2002 report. В принципе она решила продвигаться вперед на основе рекомендованных исследований, содержащихся в пункте 512 доклада Комиссии 2002 года.
It also agreed to resume its consideration at the September 2002 session. Она решила также вернуться к его рассмотрению на сентябрьской сессии 2002 года.
GRRF agreed to consider the proposal, as amended at its September session. GRRF решила рассмотреть это предложение с поправками, которые будут внесены на ее сессии в сентябре.
The Working Party also agreed to delete all the paragraphs whose term of validity expired on 1 January 2003. Рабочая группа решила также исключить все пункты, срок действия которых истечет 1 января 2003 года.
It also agreed that the PM sub-group would meet during the next session of GRPE below). Она решила также, что подгруппа по твердым частицам проведет заседание в ходе следующей сессии GRPE ниже).
Accordingly, the Group agreed that tracing has three key elements: marking, record-keeping, and international cooperation. Поэтому Группа решила, что отслеживание включает в себя три ключевых элемента: маркировку, ведение учета и международное сотрудничество.
GRSG agreed to continue consideration of the proposal at the next session, and requested the expert from OICA to complete his proposal. Рабочая группа GRSG решила продолжить рассмотрение этого предложения на следующей сессии и просила эксперта от МОПАП доработать свое предложение.
The Group agreed that provision of emergency information for passengers represents an important measure for facilitation of escape and rescue. Группа решила, что обеспечение экстренного оповещения пассажиров представляет собой одну из важных мер по облегчению эвакуации и спасения.
It also agreed that the inter-sessional meetings would decide on the sub-themes. Она решила также, что под-темы будут определены на межсессионных совещаниях.
The Working Party agreed that solutions should be sought to provide for fast reactions to problems arising and to provide for flexibility in the work process. Рабочая группа решила, что следует вести поиск решений для оперативного реагирования на возникающие проблемы и обеспечения гибкости рабочего процесса.
The group agreed that its recommendations will refer to new tunnels longer than 1,000 metres. Группа решила, что ее рекомендации будут относиться к новым туннелям протяженностью более 1000 метров.
The Working Party agreed that the transitional provisions of 1.6.3.30 and 1.6.4.20 to be included in the 2005 version should be corrected. Рабочая группа решила, что переходные положения 1.6.3.30 и 1.6.4.20, предусмотренные в варианте 2005 года, должны быть исправлены.
GRE agreed to resume this subject at its next session and, for that purpose, requested GRE experts to study carefully the document. GRE решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии и с этой целью просила экспертов GRE тщательно изучить документ.
GRE agreed that the difficulty caused by the different types of electrical connectors was a regional problem and not an international one. GRE решила, что трудности, связанные с использованием электрических соединений различных типов, являются не международной, а региональной проблемой.
As the majority of the delegations did not support the proposal, GRE agreed to take the document off the agenda. Поскольку большинство делегаций не поддержали данное предложение, GRE решила исключить этот документ из повестки дня.
The Working Party agreed to simplify this questionnaire in the future, focusing on best practices to further reduce stopping times. Рабочая группа решила в будущем упростить вопросник, уделив особое внимание наилучшей практике, принятой в целях сокращения времени задержек на границах.
The Working Group therefore agreed that henceforth the issues of prevention and of liability should be dealt with separately. Поэтому Рабочая группа решила впредь рассматривать вопросы предотвращения и ответственности по отдельности.
The Working Party agreed to discontinue consideration of this item for the time being. Рабочая группа решила пока прекратить рассмотрение этого вопроса.
GRPE also agreed that further amendments would be introduced to the text of the Regulation after their adoption by the European Union. GRPE также решила, что последующие поправки будут включены в текст Правил после их принятия Европейским союзом.
GRPE also agreed that the subject should not be considered at the next session. GRPE также решила, что данный вопрос не следует рассматривать на предстоящей сессии.
GRRF agreed to remove the square brackets in paragraph 12.2.5. and adopted the document. GRRF решила снять квадратные скобки в пункте 12.2.5 и приняла этот документ.
At its second meeting the Conference had considered the same issue and had agreed to defer taking a formal decision at that time. На своем втором совещании Конференция рассмотрела тот же вопрос и решила на данный момент отложить принятие по нему официального решения.
The Group is agreed that an objective and thorough review of all mandates should be conducted periodically by the Commission. Группа решила, что Комиссии следует периодически проводить объективное и тщательное рассмотрение всех мандатов.
The Group decided to incorporate the three new categories agreed to by WP. into the Common Questionnaire beginning at the next sending. Группа решила включить в общий вопросник начиная со следующей рассылки три новые категории, согласованные WP..