Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Agreed - Решила"

Примеры: Agreed - Решила
To gain a better insight and clearer understanding of the problems created by the accumulation, proliferation and use of small arms in various regions, the Panel agreed to undertake inter-sessional work. В целях проведения более глубокого анализа и обеспечения более четкого понимания проблем, обусловленных накоплением, распространением и применением стрелкового оружия в различных регионах, Группа решила продолжить работу в межсессионный период.
Since the international community is, however, addressing this issue in other forums, the Panel agreed to avoid duplication of effort and different approaches by not including anti-personnel landmines in its deliberations. Однако ввиду того, что международное сообщество занимается этой проблемой в рамках других форумов, Группа, во избежание дублирования усилий и расхождения в подходах, решила не касаться вопроса о противопехотных наземных минах в своих обсуждениях.
With regard to the deposition of acts of formal confirmation (para. 5), the Working Group had agreed to look into the question during the current session. Что касается сдачи на хранение акта официального подтверждения (пункт 5), то Рабочая группа решила рассмотреть этот вопрос в ходе нынешней сессии.
The Working Group was agreed that the chapeau of paragraph (1) created uncertainty and should be replaced by a cross-reference to draft articles 23 and 24. Рабочая группа решила, что вступительная формулировка пункта 1 создает неопределенность и ее следует заменить перекрестной ссылкой на проекты статей 23 и 24.
After the fiftieth accession to the Protocol, the drafting group had agreed that the number of members of the sub-committee should increase to 25. Редакционная группа решила, что после того, как число участников протокола достигнет 50, число членов подкомитета должно возрасти до 25 человек.
Accordingly, the Group agreed to replace the words "is demanded or has been effected" by "was made or applied for". В этой связи группа решила заменить слова "затребован или произведен" словами "осуществлен или запрошен".
The Sessional Group agreed to maintain the words "salvage operations or any salvage agreement", and to delete reference to "reward for the salvage of the vessel". Сессионная группа решила сохранить формулировку "спасательные операции или любое соглашение о спасании" и исключить ссылку на "вознаграждение за спасение судна".
The Working Group noted with appreciation the summary of the preliminary assessment of health risks of selected heavy metals and persistent organic pollutants from long-range transboundary air pollution and agreed to submit it to the Executive Body for information. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению резюме предварительной оценки риска для здоровья, вызываемого отдельными тяжелыми металлами и стойкими органическими загрязнителями в результате трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния, и решила представить его для информации Исполнительному органу.
It had been his understanding that the Meeting of States Parties would have the sole purpose of considering the procedural report of the Group of Governmental Experts and deciding on follow-up to its work, as agreed by the Second Review Conference of the Convention. Как он понимает, со своей стороны, цель указанного Совещания состоит исключительно в том, чтобы рассмотреть доклад о деятельности Группы правительственных экспертов и определиться с последующей работой, как решила вторая обзорная Конференция по Конвенции.
The Task Force agreed that protection requires a holistic definition that encompasses legal, social and physical protection, but more consideration must be given to what this implies for humanitarian action. Целевая группа решила, что понятие «защита» требует целостного определения, охватывающего правовую, социальную и физическую защиту, но при этом следует особо рассмотреть, что это подразумевает применительно к гуманитарным действиям.
GRRF noted study reservations by the experts from Germany and Sweden and agreed to have a final review of this subject at its next session. GRRF приняла к сведению оговорки экспертов от Германии и Швеции относительно необходимости изучения данного вопроса и решила провести окончательное рассмотрение данной темы на своей следующей сессии.
Given the importance of this work for the European Community, GRRF agreed to set up an informal group on automatic emergency braking system and lane departure warning systems under the chairmanship of the European Commission. Учитывая важное значение этой деятельности для Европейского сообщества, GRRF решила учредить неофициальную группу по автоматическим системам экстренного торможения и предупреждения о выходе за пределы полосы движения под председательством Европейской комиссии.
It noted the proposal by the delegation of the Republic of Moldova to discuss the terms of Executive Body decision 1997/4 on the facilitation of participation of countries with economies in transition, and agreed to allow for an exchange of views under agenda item 9. Она отметила предложение делегации Республики Молдовы обсудить положения решения 1997/4 Исполнительного органа об облегчении участия стран с экономикой переходного периода и решила предусмотреть обмен мнениями по пункту 9 повестки дня.
Although the proposal did not specify any immediate and measurable threat to vehicle safety, GRE has agreed that placement, visibility, and manner of operation of lighting and light signalling devices have sufficient importance to warrant the development of a globally harmonized regulation. Хотя в данном предложении и не было обозначено сколь-либо ощутимой непосредственной угрозы для безопасности транспортного средства, GRE решила, что аспекты размещения, видимости и функционирования устройств освещения и световой сигнализации являются достаточно важным основанием для разработки глобально согласованных правил.
The expert from CLEPA volunteered to complete the text with proposals for a definition of "lateral facing" and for requirements concerning carrycots. GRSP agreed to resume consideration of these items at its next session. Эксперт от КСАОД вызвался дополнить этот текст предложениями по определению термина "направленный в сторону" и требованиям, касающимся детских люлек. GRSP решила возобновить рассмотрение этих вопросов на своей следующей сессии.
Recognizing the linkages between the conflicts in the region, the Group agreed to extend its remit to the Mano River basin, including Côte d'Ivoire, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. Признав взаимосвязь между конфликтами в этом регионе, Группа решила охватить своей деятельностью весь бассейн реки Мано, включая Гвинею, Гвинею-Бисау, Кот-д'Ивуар, Либерию и Сьерра-Леоне.
However, GRPE noted that other Regulations could also be concerned by that proposal and agreed to consider this subject in detail at its next session in January 2005. Однако GRPE отметила, что это предложение может также затронуть и другие правила и решила подробно рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии в январе 2005 года.
Furthermore, the Working Party also agreed to take into account at its next session the EC White Paper: "European transport policy for 2010: time to decide" when discussing questions of transport development. Кроме того, Рабочая группа решила также принять во внимание в ходе обсуждения вопросов развития транспорта на своей следующей сессии "Белую книгу" ЕК: "Европейская транспортная политика на период до 2010 года: время принимать решения".
GRE agreed that the resulting proposal should contain provisions ensuring a fail-safe operation and also, with respect to the proposal by France an amendment allowing that a lamp be operated individually on one side of a vehicle. GRE решила, что в сводное предложение следует включить положения, обеспечивающие безотказную работу, а также - в отношении предложения Франции - поправку, предусматривающую возможность отдельного включения огня с одной стороны автотранспортного средства.
As we recall, the Conference on Disarmament resolved to establish an ad hoc committee on a cut-off; and agreed on the broad "Shannon formula" as its mandate back in 1995. Как мы помним, Конференция по разоружению решила учредить специальный комитет по прекращению производства расщепляющегося материала и согласовала обширную "формулу Шэннона" в качестве его мандата еще в 1995 году.
The Technical Working Group agreed to take the issue on board and to request the Secretariat to prepare a draft decision for the Conference of the Parties at its sixth meeting. Техническая рабочая группа решила заняться рассмотрением этого вопроса и просила секретариат подготовить проект решения для Конференции Сторон на ее шестом совещании.
The Working Party agreed that there was no need to change the battery master switch arrangements for vehicles conforming to the ADR requirements applicable until 30 June 2001, and that some transitional measures should have been envisaged. Рабочая группа решила, что нет необходимости изменять положения, касающиеся выключателей аккумуляторных батарей, в случае транспортных средств, соответствующих требованиям ДОПОГ, действовавшим до 30 июня 2001 года, и что следовало бы предусмотреть переходные меры.
At its fifty-first session, the Working Party agreed to ask the secretariat to contact the European Environment Agency (EEA) in Copenhagen to confirm the dates and arrangements for the proposed TERM Workshop with EC accession countries. На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа решила поручить секретариату связаться с Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) в Копенгагене, с тем чтобы подтвердить даты и условия проведения предлагаемого Рабочего совещания для распространения МПДТОС с участием стран, присоединяющихся к ЕС.
At its thirty-fourth session, the Working Party discussed the proposal made by the Russian Federation to amend the model of the IDP contained in Annex 7 to the Convention on Road Traffic and agreed that this issue should be considered by a small group on driving permits. На своей тридцать четвертой сессии Рабочая группа обсудила предложение Российской Федерации об изменении образца международного водительского удостоверения, содержащегося в приложении 7 к Конвенции о дорожном движении, и решила, что эта проблема должна быть рассмотрена небольшой группой по водительским удостоверениям.
Finally, GRRF agreed that the best solution to define the scope and the framework of the gtr would be a working session of the interested experts. В конечном счете GRRF решила, что наилучшим решением в плане определения области применения и рамок гтп было бы проведение рабочей сессии с участием заинтересованных экспертов.