Accordingly, the Commission agreed to submit the proposed changes onfor expedited review by the Standards Committee. |
В этой связи Комиссия решила представить предлагаемые изменения для ускоренного рассмотрения Комитетом по стандартам. |
The Conference also agreed to establish a working group on legal and organizational issues to work during the current session. |
Конференция также решила создать рабочую группу по правовым и организационным вопросам для работы в ходе текущей сессии. |
The Commission also agreed that its working methods should be devised to suit each of its different tasks. |
Комиссия решила также, что методы ее работы должны соответствовать каждой из поставленных задач. |
GRE agreed to defer the discussion on this subject until the expert from Germany provides sample plates/illuminating devices during future sessions. |
GRE решила отложить обсуждение этого вопроса до представления экспертом от Германии образцов регистрационных знаков/освещающихся устройств на будущих сессиях. |
GRSG agreed to continue consideration of this question at its next session, based on the above-mentioned documents. |
GRSG решила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии на основе вышеупомянутых документов. |
While appreciating this initial document, WP. agreed that the subject deserved a more detailed analysis. |
Должным образом оценив этот первоначальный документ, WP. решила, что рассматриваемый вопрос требует более обстоятельного анализа. |
After a first exchange of views, GRE agreed to continue the discussion to its March 2009 session. |
После проведения первого обмена мнениями GRE решила продолжить дискуссию на своей сессии в марте 2009 года. |
GRE agreed to take note of this practical demonstration as a basis for future discussion on this agenda item. |
GRE решила принять к сведению результаты этой практической демонстрации и взять их за основу для будущего обсуждения этого пункта повестки дня. |
GRE agreed to defer the discussion on this subject to its March 2009 session waiting for a common solution among interested parties. |
GRE решила отложить обсуждение этого вопроса до своей сессии в марте 2009 года в расчете на то, что заинтересованные стороны придут к согласованному решению. |
It also agreed to explore further synergies between the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and PRTR development. |
Она также решила изучить дополнительные возможности для развития синергизма между Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях и процессом разработки РВПЗ. |
GRSP agreed to delete this item from the agenda of the next meeting, awaiting further development on this issue. |
GRSP решила исключить данный пункт из повестки дня следующей сессии в ожидании дальнейших изменений в этом вопросе. |
Following the discussion, GRSP agreed that more time was needed to examine the proposal. |
После состоявшейся дискуссии GRSP решила, что для рассмотрения этого предложения требуется дополнительно время. |
The Working Party agreed that the member countries should be asked to provide data for these indicators for the following meeting. |
Рабочая группа решила, что к странам-членам следует обратиться с просьбой представить данные по этим показателям к ее следующей сессии. |
In addition, the Working Party agreed to initiate a thorough review of its programme of work. |
Кроме того, Рабочая группа решила приступить к тщательному обзору своей программы работы. |
The Working Party agreed to consider their possible inclusion in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals at its forty-fifth session. |
Рабочая группа решила рассмотреть вопрос об их возможном включении в Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах на своей сорок пятой сессии. |
The group agreed to recommend the deletion of the full door tests from the gtr. |
Группа решила вынести рекомендацию об исключении из гтп испытаний полностью укомплектованной двери. |
The group agreed that inclusion of the upper leg test to the bonnet leading edge needed further review. |
Группа решила, что вопрос о включении испытания на удар верхней части ноги о передний край капота нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
Therefore, the Working Party agreed that a step-by-step approach seemed the only feasible alternative to achieve any tangible results in the near future. |
Поэтому Рабочая группа решила, что поэтапный подход представляется единственной реальной альтернативой для достижения сколь-либо ощутимых результатов в ближайшем будущем. |
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit agreed to replace its form with the new one. |
Объединенная группа по окружающей среде ЮНЕП/УКГД решила заменить использующуюся ею форму новой. |
The group agreed that the issue should be considered further. |
Группа решила, что этот вопрос следует рассмотреть более подробно. |
The Commission agreed to recommend this enhancement of the early warning system to both Governments. |
Комиссия решила рекомендовать правительствам обеих стран усовершенствовать таким образом систему раннего предупреждения. |
Following the discussion, GRE agreed to take this document off the agenda. GRE agreed to resume consideration of this document at its next session. |
После обсуждения GRE решила исключить этот документ из своей повестки дня. GRE решила возобновить рассмотрение данного документа на своей следующей сессии. |
He always agreed with her decisions. |
Всегда согласен со всем, что она решила. |
As the Group agreed to work according to the principle that nothing is agreed until all is agreed, all previous agreements reached on the text were of a provisional status only. |
Поскольку она решила руководствоваться принципом, согласно которому пока не согласовано все, не согласовано ничего, все прежние договоренности в отношении текста имели лишь предварительный характер. |
After discussions and consultations, the Open-ended Working Group agreed to request ICF to complete its report taking into account those elements of the chair's report that were clearly within the original terms of reference agreed by the Parties. |
После проведенных дискуссий и консультаций Рабочая группа открытого состава решила обратиться к фирме "ИСФ" с просьбой завершить свой доклад с учетом тех элементов доклада председателя, которые однозначно входят в первоначальную сферу охвата, согласованную Сторонами. |