Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Agreed - Решила"

Примеры: Agreed - Решила
The Working Group furthermore agreed to consider the wording in relation to means of technology as it appeared in this section (for example, in para. 8 of the Notes) and throughout the Notes. Рабочая группа также решила рассмотреть вопрос о терминологии, используемой для обозначения технических средств в данном разделе (например, в пункте 8) и в остальной части Комментариев.
On 1 May 2013, at its 14th plenary meeting, which was chaired by the United States of America, the Contact Group agreed to better integrate its work with that of formal institutional actors in Somalia, including the Federal Government of Somalia. 1 мая 2013 года на своем 14м пленарном заседании, проходившем под председательством Соединенных Штатов Америки, Контактная группа решила теснее увязывать свою работу с работой официальных институциональных структур в Сомали, в том числе федерального правительства Сомали.
In this regard, the Group of Experts agreed to invite ECE member States to consider the possibility of providing needed extrabudgetary funds, and instructed the secretariat to take the required steps in this direction and report on progress at the Group of Experts' tenth session. В связи с этим Группа экспертов решила предложить государствам - членам ЕЭК рассмотреть возможность выделения необходимых внебюджетных средств и поручила секретариату предпринять необходимые шаги в этом направлении и сообщить о достигнутом прогрессе на десятой сессии Группы экспертов.
As a first step, the Group of Experts agreed to prepare a report on CCS covering the landscape, recent developments, and principal actors so that the role for the Group of Experts could be precisely defined and duplication of efforts undertaken elsewhere be avoided. В качестве первого шага Группа экспертов решила подготовить доклад по вопросам УХУ, охватив в нем такие аспекты, как общее положение, недавние изменения и основные субъекты, с тем чтобы можно было точно определить роль группы экспертов и избежать дублирования усилий, предпринимаемых другими организациями.
However, at its 1st and 2nd meetings, owing to the limited time available, the Expert Group agreed to focus discussions on the issues and rules that had been identified at the meeting held in Buenos Aires and endorsed by the General Assembly. Однако из-за нехватки времени на своих 1-м и 2-м заседаниях Группа экспертов решила сосредоточить внимание на обсуждении вопросов и правил, которые были определены на совещании, состоявшемся в Буэнос-Айресе, и одобрены Генеральной Ассамблеей.
The Group agreed to request the Office of Legal Affairs to conduct further fact-finding on possible locations and to ask the Tribunals to implement certain recommendations in the report on declassification of documents and review of witness protection orders. Группа решила просить Управление по правовым вопросам продолжить сбор фактов, касающихся возможных мест размещения механизма, а также просить трибуналы выполнить ряд рекомендаций, сформулированных в докладе о рассекречивании документов и обзоре постановлений о защите свидетелей.
The Working Party agreed to transmit the text of the draft Recommendation, including a few modifications, which are contained in the text in Annex 2 to this report, for consideration by the TIR Administrative Committee at its fortieth session in February 2006. Рабочая группа решила передать текст проекта рекомендации, включая некоторые изменения, которые содержатся в приложении 2 к настоящему докладу, на рассмотрение Административного комитета МДП на его сороковой сессии в феврале 2006 года.
Subsequently, the Commission had before it conclusions from the chairpersons of the three round-table discussions, circulated in informal papers, which the Commission agreed to include in annexes to its final report. Впоследствии Комиссия имела в своем распоряжении подготовленные председателями этих трех совещаний выводы, которые были распространены в качестве неофициальных документов и которые Комиссия решила включить в приложения к своему окончательному докладу.
The CGE agreed to develop a joint work plan with the NCSP; to invite its members, where possible, to attend the workshops within the region organized by NCSP; and to exchange information on the development of training materials for various components of national communications. КГЭ решила подготовить совместный рабочий план в сотрудничестве с ПППНС; предложить своим членам участвовать, когда это возможно, в рабочих совещаниях, организуемых ПППНС в регионе; и обмениваться информацией о ходе подготовки учебных материалов для различных компонентов национальных сообщений.
GRE agreed to resume the discussion of this agenda item at its March 2008 session based on the conclusions of the discussion between the interested parties and revised document, if available. GRE решила возобновить рассмотрение этого пункта повестки дня на своей сессии в марте 2009 года на основе итогов обсуждения между заинтересованными сторонами, а также пересмотренного документа.
It was recalled that, in previous deliberations, the Working Group had agreed that any definition of the property of the estate should be consistent with the Model Law on Cross Border Insolvency so as to include property of the debtor wherever located. Напоминалось о том, что в ходе предыдущего обсуждения Рабочая группа решила, что любое определение понятия имущества, входящего в состав имущественной массы, должно соответствовать Типовому закону ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, с тем чтобы такое определение включало имущество должника независимо о того, где оно находится.
GRE also agreed to resume at its next session in October 2008 consideration of the deleted sentence from the proposal of paragraph 5.11.2. and the associated part of paragraph 5.7.1.1. GRE также решила возобновить на своей следующей сессии в октябре 2008 года обсуждение фразы, исключенной из предложенного пункта 5.11.2, и соответствующей части пункта 5.7.1.1.
The Coordinating Group agreed to prepare a report on international PRTR capacity-building activities for the second meeting of the International Conference on Chemicals Management, scheduled to take place in May 2009 in Geneva. Координационная группа решила подготовить доклад о международной деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ для второго совещания Международной конференции по регулированию химических веществ, которое планируется провести в мае 2009 года в Женеве.
Due to the lack of new information and cost benefit analysis from the expert from Germany, GRSP agreed to remove this item from the agenda of the next meeting and eventually to reinsert it at a later time when new outcomes would be provided. Ввиду отсутствия новой информации и анализа затрат и выгод со стороны эксперта от Германии GRSP решила исключить этот пункт из повестки дня следующей сессии и, возможно, вновь включить его на более позднем этапе, когда будут представлены новые результаты.
The Working Party agreed that thought should be given in the future as to whether high-speed vessels in the displacement position should continue to be considered as such, especially in their relation with other vessels in terms of chapter 6. Рабочая группа решила, что в будущем надлежит подумать над тем, следует ли и впредь рассматривать высокоскоростные суда, находящиеся в водоизмещающем положении, в качестве таковых, в частности по отношению к другим судам по смыслу главы 6.
The Working Party agreed that the secretariat should, in cooperation with OCTI, replace the expression "UN certified" by "UN" to qualify gas cylinders and MEGCs complying with the requirements of the United Nations Model Regulations. Рабочая группа решила, что секретариату - в сотрудничестве с ЦБМЖП - следует заменить термины "сертифицированные ООН" на "ООН" для целей квалификации газовых баллонов и МЭГК, отвечающих требованиям Типовых правил ООН.
agreed that the UNECE Regional Implementation Meeting on Sustainable Development would be held on 15-16 December 2005 in order to provide a contribution to CSD 14; решила, что Региональное совещание ЕЭК ООН по вопросам осуществления в связи с устойчивым развитием будет проведено 15-16 декабря 2005 года в целях обеспечения вклада в проведение КУР-14;
The Commission agreed that a reference to draft article 16 bis, paragraph 4, should be inserted in draft article 20, paragraph 1. Комиссия решила включить в пункт 1 проекта статьи 20 ссылку на пункт 4 проекта статьи 16 бис.
The Open-ended Working Group also agreed on the establishment of an open-ended intersessional working group to consider ship dismantling issues and to report to it at its next session. Рабочая группа открытого состава также решила учредить межсессионную рабочую группу открытого состава для рассмотрения вопросов демонтажа судов и представления доклада по этому вопросу на ее следующей сессии.
Consequently, the Joint Task Force decided that the focus in 2015 for production and online sharing should be expanded to incorporate additional indicators from the agreed Indicator Guidelines into the core set. Следовательно, Совместная целевая группа решила, что в 2015 году должна быть расширена деятельность по включению дополнительных показателей из Руководства в основной набор показателей, их производству и онлайн обмену.
In order to save time, GRB agreed that the consolidated proposal should be prepared as a WP. working document and scheduled for consideration by WP. and AC. during their sessions of March 2002. В целях экономии времени GRB решила, что это сводное предложение следует подготовить в качестве рабочего документа WP. и что его рассмотрение WP. и АС. следует запланировать в ходе их сессий в марте 2002 года.
The Working Group further agreed that member States should be invited to make presentations to the Working Group during the forty-first session of the Subcommittee, in 2002, on the question of the definition and delimitation of outer space and what their practices had been. Рабочая группа решила далее, что государствам-членам следует предложить на сорок первой сессии Подкомитета в 2002 году выступить перед Рабочей группой с докладами по вопросу об определении и делимитации космического пространства и по применяемой ими практике.
The expert from the United States of America expressed his wish that this issue could be considered in his country during the new calendar year. GRRF agreed to continue consideration of informal documents Nos. 5 and 6 of the forty-eighth session at its February 2002 session. Эксперт от Соединенных Штатов Америки обратил внимание на то, что этот вопрос может быть рассмотрен в его стране в течение следующего календарного года. GRRF решила продолжить обсуждение неофициальных документов Nº 5 и 6 сорок восьмой сессии на своей февральской сессии в 2002 году.
The Task Force agreed to bring these questions to the attention of the Working Group on Strategies and Review and the CAFE Steering Group and seek guidance concerning the exact purpose of this work and on the priorities for the different tasks. Целевая группа решила довести эти вопросы до сведения Рабочей группы по стратегиям и обзору и Руководящей группы ЧВДЕ и запросить руководящие указания относительно точной цели этой работы и приоритетности различных задач.
The Chairman announced his intention to seek, at the June 2006 session, WP.'s consent to establish the above-mentioned informal group. GRE agreed to resume consideration of this subject at its next session. Председатель сообщил о своем намерении просить WP. на сессии в июне 2006 года дать согласие на учреждение вышеупомянутой неофициальной группы. GRE решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.