At the forty-fifth session of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in 2006, the Working Group on the Definition and Delimitation of Outer Space agreed to address to Member States the following questions: |
На сорок пятой сессии Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в 2006 году Рабочая группа по определению и делимитации космического пространства решила обратиться к государствам-членам со следующими вопросами: |
Furthermore, the Working Party discussed the proposed and indicators of achievement aimed at facilitating the measurement of its expected accomplishments for the biennial evaluation 2008-2009 and agreed to replace the text under "Indicators of achievement" with the following text: |
Кроме того, Рабочая группа обсудила предлагаемые показатели достижения, нацеленные на определение ее ожидаемых достижений в контексте двухгодичной оценки 2008-2009 годов, и решила заменить текст, озаглавленный "показатели достижения", следующим текстом: |
The Working Group noted the proposal by the Netherlands to confer on victims the right of choice of applicable law in addition to the right of choice of forum, and agreed to amend paragraphs 1 and insert a new paragraph 2. |
предоставить потерпевшим право выбора применимого права в дополнение к праву выбора суда, а также решила внести поправку в пункт 1 и включить новый пункт 2. |
The Commission agreed that the title of the article should be: "Effect of a challenge" and that paragraphs 1 and 2 of the article should read as follows: |
Комиссия решила, что название данной статьи будет следующим: "Последствия оспаривания" и пункты 1 и 2 данной статьи следует сформулировать следующим образом: |
After discussion, the Working Group decided that: - The text contained in Variant A was preferred and should be used as the basis for further discussions; - That the term "unless otherwise agreed" be retained in square brackets for consideration at a future session; |
После обсуждения Рабочая группа решила, что: - текст, содержащийся в варианте А, является предпочтительным и его следует использовать в качестве основы для будущего обсуждения; - формулировку "если не согласовано иное" следует сохранить в квадратных скобках для рассмотрения на одной из будущих сессий; |
The Working Group also agreed to recommend to the Security Council that the Chairman of the Working Group address letters, to be transmitted by the President of the Security Council: To the Government of Myanmar |
Рабочая группа также решила рекомендовать Совету Безопасности, чтобы Председатель Рабочей группы направил письма, которые должны быть препровождены Председателем Совета Безопасности правительству Мьянмы: |
The Working Group then agreed that all qualifying elements to the scope of application of the draft convention, which were currently contained in paragraph 1 of draft article 1, should be moved to current draft article 18, and that draft paragraph 1 should read: |
На этом этапе Рабочая группа решила, что все оговорки в отношении сферы применения проекта конвенции, которые в настоящее время содержатся в пункте 1 проекта статьи 1, следует перенести в существующий проект статьи 18, а проект пункта 1 должен гласить следующее: |
The Working Group also agreed that a definition of the term "money" should be added along the following lines: "'Money' means currency in use as a medium of exchange authorized by a Government." |
Рабочая группа также решила добавить определение термина "денежные средства" следующего содержания: ""денежные средства" означают денежные знаки, используемые в качестве обменного средства, санкционированного правительством". |
Agreed to take it into consideration in its discussion on further work; and |
Ь) решила учитывать его при обсуждении будущей работы; и |
(e) Agreed that this working group would be responsible for moving this recommendation forward. |
ё) решила, что эта рабочая группа будет отвечать за исполнение этой рекомендации. |
9 Agreed to accept any further proposed amendments made in writing and submitted to the secretariat within one week; |
с) решила принять все дальнейшие предложения о внесении поправок, которые будут изложены в письменном виде и поданы в течение одной недели в секретариат; |
(e) Agreed to develop further the indicator "fertilizer consumption". |
ё) решила продолжить разработку показателя "внесение удобрений". |
(b) Agreed, in view of the specific request to prepare a paper on possible joint projects with UN/CEFACT from the Committee to, to make the necessary changes while reviewing its programme of work (agenda item 11). |
Ь) учитывая конкретную просьбу Комитета о подготовке документа относительно возможных совместных проектов с СЕФАКТ/ООН, решила при рассмотрении своей программы работы внести в нее необходимые изменения (Пункт 11 повестки дня). |
(b) Agreed to intensify cooperation and contacts in the areas of customs and finance, including the regular sharing of experience and information; |
Ь) решила активизировать сотрудничество и контакты в областях таможенной деятельности и финансов, включая регулярный обмен опытом и информацией; |
(b) Agreed to the wide dissemination of the practical guidelines to national statistical offices, regional and international organizations; |
Ь) решила довести эти руководящие принципы до сведения широкого круга национальных статистических органов, а также региональных и международных организаций; |
(c) Agreed that the Bureau will identify focal points to take up the work/ coordination for future cooperation. |
с) решила, что координационные центры, которые возьмут на себя работу/координацию деятельности по будущему сотрудничеству, определит Бюро. |
Agreed to discuss the draft guidelines for environmental monitoring and reporting by enterprises and other possible outcomes of the workshop at its next session; |
с) решила обсудить проект руководящих принципов по экологическому мониторингу и отчетности предприятий и другие возможные итоги рабочего совещания на своей следующей сессии; |
(a) Agreed that future workshops should be more targeted at specific issues; |
а) решила, что рабочие совещания, которые будут проводиться в будущем, следует в большей степени нацеливать на решение конкретных вопросов; |
(c) Agreed to use the word "water use" throughout the description of the "water losses" indicator; |
с) решила использовать термин "водопотребление" в описании показателя "потерь воды"; |
(c) Agreed that the practical guidelines would be reviewed after two or three years, taking into account relevant experience in the field of technical cooperation. |
с) решила провести через два или три года обзор указанных руководящих принципов с учетом опыта, накопленного в области технического сотрудничества. |
b) Agreed not to create an expert group on product-related VOC measures, but to revert to this possibility in the light of the information by the EC; and |
Ь) решила не создавать группу экспертов по связанным с продуктами мерам по сокращению выбросов ЛОС, но вернуться к этому вопросу в свете информации ЕС; и |
(e) Agreed to take action to improve emission factor information on particulate matter (across all sectors), including chemical speciation, particle size and number; |
е) решила принять меры по улучшению информации о факторах выбросов твердых частиц (по всем секторам), включая их химический состав, размер и количество; |
(b) Agreed to develop the indicators on "Population connected to water supply industry" and on "Water supplied by the water supply industry to economic activities and households". |
Ь) решила разработать показатели "численность населения, подключенного к отрасли водоснабжения" и "вода, поставляемая отраслью водоснабжения для экономической деятельности и домашних хозяйств". |
(c) Agreed to undertake the study on Use of Gas in Transport within the UNECE Working Party on Gas. |
с) решила провести исследование по вопросам использования газа на транспорте в рамках Рабочей группы ЕЭК ООН по газу; |
(e) Agreed to review the memorandum of understanding on cooperation in education, which has expired, taking into account the policy reforms in education that have happened in the two countries; |
е) решила пересмотреть истекший меморандум о договоренности о сотрудничестве в области образования с учетом стратегических реформ системы образования, проведенных в обеих странах; |