Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Agreed - Решила"

Примеры: Agreed - Решила
After some discussion, the contact group agreed to retain the general information and to include additional data on the production of persistent organic pollutants during various open burning processes. После некоторого обсуждения контактная группа решила сохранить в тексте информацию общего характера, исключив дополнительные данные об образовании стойких органических загрязнителей в ходе различных процессов открытого сжигания.
Regarding the requirements for road rolling sound emissions, WP. was informed that GRB agreed to extend these requirements to retreaded tyres. В отношении требований к уровню звука от качения шин WP. был проинформирован, что GRB решила распространить эти требования на шины с восстановленным протектором.
As some study reservations were raised, GRRF agreed to keep the documents on the agenda and to defer consideration to its next session in February 2006. Поскольку в этой связи были выражены некоторые оговорки относительно необходимости изучения данного вопроса, GRRF решила сохранить эти документы в повестке дня и перенести их рассмотрение на свою следующую сессию, которая состоится в феврале 2006 года.
Following a discussion in which several delegations expressed their views and opinions, GRRF agreed to seek WP.'s guidance on this subject at the November 2005 session. После дискуссии, в ходе которой некоторые делегации выразили свою точку зрения и мнения, GRRF решила просить WP. дать указания по этому вопросу на сессии в ноябре 2005 года.
After a detailed exchange of views the Working Party agreed to amend the draft Recommendations as follows: После проведения подробного обсуждения Рабочая группа решила изменить проект рекомендаций следующим образом:
The Working Party agreed that the following items could be taken up at its seventeenth session: Рабочая группа решила, что на ее восемнадцатой сессии могут быть рассмотрены следующие вопросы:
The Working Party had agreed, at its previous sessions, that there was a need for establishing more stringent procedures in order to improve quality of work. На своей предыдущей сессии Рабочая группа решила, что необходимо предусмотреть более строгие правила процедуры с целью повышения качества работы.
After a discussion, the Working Party agreed to request the secretariat to translate this document into French for resumed consideration at the next session. После обсуждения этого вопроса Рабочая группа решила поручить секретариату перевести данный документ на французский язык для возобновления его рассмотрения на следующей сессии.
The Working Party agreed to continue the consideration of this subject at its next session and requested the delegations to present their written comments to the secretariat. Рабочая группа решила продолжить рассмотрение данной темы на своей следующей сессии и просила делегации передать свои письменные замечания в секретариат.
The Working Group welcomed the statements made during the opening session and agreed to bear them in mind when discussing the various agenda items. Рабочая группа выразила удовлетворение в связи с заявлениями, которые были сделаны в ходе открытия сессии, и решила учесть их при обсуждении различных пунктов повестки дня.
The Commission agreed that its next session be split in accordance with its decision taken at the fiftieth session. Комиссия решила разделить свою следующую сессию на две части в соответствии с решением, принятым на ее пятидесятой сессии.
The Group agreed that the term "equitable obligation" should remain in the document as a footnote to the term "constructive obligation". Группа решила оставить в документе упоминание "ответственности по праву справедливости" в сноске к понятию "конструктивная ответственность".
The Working Party agreed that the lack of harmonization in fiscal issues relating to road haulage was an impediment to the facilitation of international road transport. Рабочая группа решила, что отсутствие согласования в области проблем фискального характера на автомобильном транспорте затрудняет развитие международных автомобильных перевозок.
The Task Force agreed that all documents and reports prepared for its meeting or of immediate relevance should be made available via the Internet (). Целевая группа решила, что все документы и доклады, подготовленные для ее сессии или имеющие к ней непосредственное отношение, должны передаваться по системе Интернет ().
The Conference noted the valuable information provided on the status of implementation and agreed that technical assistance needs would be addressed under agenda item 6 (c). Конференция приняла к сведению представленную ценную информацию о ходе осуществления и решила, что вопрос о потребностях в технической помощи будет рассматриваться в рамках пункта 6 с) повестки дня.
The Commission agreed on the following steps to be implemented immediately: Комиссия решила немедленно осуществить следующие шаги:
In order to ensure that progress is made, the Commission therefore agreed: В целях обеспечения прогресса в данной области Комиссия решила:
After a review of methodological issues, UNDCP agreed to establish a pilot project using the Internet to facilitate data collection at the city level. После обсуждения методологических вопросов ЮНДКП решила создать экспериментальный проект с использованием сети "Интернет", что облегчит сбор данных на уровне городов.
GRE agreed to resume consideration of this subject at its next session, taking into account the outcome of the ongoing discussion on the installation of the automatic switching. GRE решила возобновить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии с учетом результатов проходящей в настоящее время дискуссии по поводу установки устройств автоматического переключения.
The Working Party welcomed this offer and agreed to come back to this item on the basis of a revised version to be prepared by Dutch experts. Рабочая группа с удовлетворением приняла это предложение и решила вернуться к рассмотрению данного вопроса на основе пересмотренного варианта, который будет подготовлен экспертами Нидерландов.
GRE agreed to postpone consideration of this subject until the expert from the United Kingdom, who volunteered to prepare a concrete proposal, would submit his document. GRE решила вернуться к рассмотрению данного вопроса, когда эксперт от Соединенного Королевства, который вызвался подготовить конкретное предложение, представит свой документ.
The Conference agreed to establish a contact group, co-chaired by Mr. Jozef Buys and Ms. Abiola Olanipekun, to develop specific recommendations on financial considerations. Конференция решила учредить контактную группу под сопредседательством г-на Жозефа Буи и г-жи Абиолы Оланипекун для разработки конкретных рекомендаций в отношении финансовых соображений.
The working group welcomed the offer of Austria to chair the proposed new Working Group on GMOs and agreed that this should be reflected in the draft decision. Рабочая группа приветствовала предложение Австрии возглавить предлагаемую новую Рабочую группу по ГИО и решила отразить это в проекте решения.
The Commission agreed that to facilitate further consideration and obtain the views and benefit from the expertise of international organizations and insolvency experts, an international colloquium should be held. Комиссия решила, что для содействия дальнейшему рассмотрению этого вопроса, выяснения мнений и ознакомления с опытом международных организаций и специалистов по вопросам несостоятельности следует провести международный коллоквиум.
GRRF noted that no new information was provided under this agenda item and agreed to defer consideration of this subject to the next GRRF session. GRRF приняла к сведению, что никакой новой информации по данному пункту повестки дня представлено не было, и решила отложить рассмотрение этой темы до следующей сессии GRRF.